Paroles et traduction JAW - Meine Praxis (Remix)
Meine Praxis (Remix)
My Practice (Remix)
Ich
bin
ein
Doktor
I'm
a
doctor
Hock
in
meiner
Praxis,
behandel
mich
Sitting
in
my
practice,
treating
myself
Bis
in
die
Nachtschicht
kenne
meine
Krankheit
nicht
Into
the
night
shift,
I
don't
know
my
illness
Nenn
mich
Jotta,
ich
bin
mein
eigenes
Opfer
Call
me
Jotta,
I'm
my
own
victim
Mache
den
Job
Tag
für
Tag,
denn
ein
Anderer
kann
es
nicht
Doing
the
job
day
by
day,
because
no
one
else
can
Ich
bin
kein
Arzt,
aber
versteh
was
von
Drogen
I'm
not
a
physician,
but
I
understand
drugs
Wie
wärs
mit
etwas
Methadon
für
die
Depressionen,
siehst
du
How
about
some
methadone
for
the
depressions,
you
see
Es
lässt
sich
alles
verhindern,
außer
Krawalle
von
Kindern
Everything
can
be
prevented,
except
riots
from
children
Beim
Schlussverkauf
von
Alexander
Kalendern
At
the
Alexander
calendar
clearance
sale
Ich
bin
krank,
aber
kann
es
nicht
ändern
I'm
sick,
but
I
can't
change
it
Doch
mein
Kopf
ist
viel
wert
in
'nem
Handel
mit
Gangstern
But
my
head
is
worth
a
lot
in
a
trade
with
gangsters
Ich
hab
mehr
Drogen
genommen,
als
der
Glöckner
von
Notre-Dame
I've
taken
more
drugs
than
the
Hunchback
of
Notre
Dame
Was
meinst
du,
woher
hat
der
sein
Buckel
bekommen
What
do
you
think,
where
did
he
get
his
hump
from
Mein
Kopf
verliert
an
Kapazität,
aber
gewinnt
an
Reife
My
head
loses
capacity,
but
gains
maturity
Ich
bin
heiß,
aber
sag
manchmal,
immer
das
Gleiche
I'm
hot,
but
sometimes
say
the
same
things
Was
meinst
du,
woher
hat
der
sein
Buckel
bekommen
What
do
you
think,
where
did
he
get
his
hump
from
Ich
will
nur
einmal
keinen
Frust
in
nem
Song
I
just
want
once
no
frustration
in
a
song
Ich
bin
nicht
Trooper
der
Don
I'm
not
Trooper
the
Don
Ich
mach
ganz
gern
mal
das
Maul
auf
I
like
to
open
my
mouth
Und
laufe
keine
Gefahr,
dass
man
mir
gleich
aufs
Maul
haut
And
don't
run
the
risk
of
getting
punched
in
the
face
Ich
sag
"Hau
drauf!"
und
bau
drauf
auf
I
say
"Hit
it!"
and
build
on
it
Dass
ich
glaube,
dass
die
Gesellschaft
durchaus
manchmal
Auslauf
braucht
That
I
believe
that
society
sometimes
needs
an
outlet
Ich
bin
ein
Doktor
I'm
a
doctor
Hock
in
meiner
Praxis,
behandel
mich
Sitting
in
my
practice,
treating
myself
Bis
in
die
Nachtschicht
kenne
meine
Krankheit
nicht
Into
the
night
shift,
I
don't
know
my
illness
Nenn
mich
Jotta,
ich
bin
mein
eigenes
Opfer
Call
me
Jotta,
I'm
my
own
victim
Mache
den
Job
Tag
für
Tag,
denn
ein
Anderer
kann
es
nicht
Doing
the
job
day
by
day,
because
no
one
else
can
Ich
bin
ein
Doktor
I'm
a
doctor
Hock
in
meiner
Praxis,
behandel
mich
Sitting
in
my
practice,
treating
myself
Bis
in
die
Nachtschicht
kenne
meine
Krankheit
nicht
Into
the
night
shift,
I
don't
know
my
illness
Nenn
mich
Jotta,
ich
bin
mein
eigenes
Opfer
Call
me
Jotta,
I'm
my
own
victim
Mache
den
Job
Tag
für
Tag,
denn
ein
Anderer
kann
es
nicht
Doing
the
job
day
by
day,
because
no
one
else
can
Ich
fresse
Pillen
nach
dem
Aufstehen
I
eat
pills
after
getting
up
Ich
will
da
nicht
rausgehen
I
don't
want
to
go
out
there
In
die
Welt
deiner
Eltern
und
all
die
Bilder
des
grauen
Lebens
Into
the
world
of
your
parents
and
all
the
pictures
of
the
grey
life
Ich
kann
nicht
aufgeben
- Ich
gebe
den
Löffel
ab
I
can't
give
up
- I'm
giving
up
the
spoon
Aber
genieß
davor
nochmal
seinen
Crack
Geschmack
But
enjoy
its
crack
taste
one
more
time
before
that
Mein
schlechtester
Tag,
war
der
beste
Tag
deines
Lebens
My
worst
day,
was
the
best
day
of
your
life
Ich
rap
wie
Pac,
nur
musikalisch
daneben
I
rap
like
Pac,
just
musically
off
Wäre
ich
gestern
Nacht
Osama
Bin
Laden
begegnet
If
I
had
met
Osama
Bin
Laden
last
night
Hät
Ich
jetzt
keinen
Stress
am
Blatt,
sondern
Spaß
in
Las
Vegas
I
wouldn't
have
stress
on
the
paper,
but
fun
in
Las
Vegas
Hätte
bei
Koks
selbstbewusst
in
die
Welt
geguckt
Would
have
looked
confidently
into
the
world
on
coke
Bitte
verbietet
Speed,
das
ist
nur'n
schneller
Bus
Please
ban
speed,
that's
just
a
fast
bus
Wenn
mir
jemand
helfen
muss,
dann
bin
ich
das
If
anyone
needs
help,
it's
me
Ich
hatte
ne
Zwangsjacke,
die
ich
anbrachte
per
Klettverschluss
I
had
a
straitjacket
that
I
attached
with
Velcro
Ich
bin
innovativ,
hyperbegabt
und
einfach
toll
I'm
innovative,
gifted
and
just
great
Doch
an
einem
Tag
ohne
Drogen
meistens
voll
But
on
a
day
without
drugs
mostly
full
Deswegen
verpfleg
ich
mich
nach
eig'nem
Konzept
That's
why
I
take
care
of
myself
according
to
my
own
concept
Statt
mich
in
Dinge
reinzusteigern,
wie
der
Treibhauseffekt
Instead
of
getting
worked
up
about
things,
like
the
greenhouse
effect
Ich
bin
ein
Doktor
I'm
a
doctor
Hock
in
meiner
Praxis,
behandel
mich
Sitting
in
my
practice,
treating
myself
Bis
in
die
Nachtschicht
kenne
meine
Krankheit
nicht
Into
the
night
shift,
I
don't
know
my
illness
Nenn
mich
Jotta,
ich
bin
mein
eigenes
Opfer
Call
me
Jotta,
I'm
my
own
victim
Mache
den
Job
Tag
für
Tag,
denn
ein
Anderer
kann
es
nicht
Doing
the
job
day
by
day,
because
no
one
else
can
Ich
bin
ein
Doktor
I'm
a
doctor
Hock
in
meiner
Praxis,
behandel
mich
Sitting
in
my
practice,
treating
myself
Bis
in
die
Nachtschicht
kenne
meine
Krankheit
nicht
Into
the
night
shift,
I
don't
know
my
illness
Nenn
mich
Jotta,
ich
bin
mein
eigenes
Opfer
Call
me
Jotta,
I'm
my
own
victim
Mache
den
Job
Tag
für
Tag,
denn
ein
Anderer
kann
es
nicht
Doing
the
job
day
by
day,
because
no
one
else
can
Komm
in
meine
Praxis,
hier
brauchst
du
keine
Rezepte
Come
to
my
practice,
you
don't
need
prescriptions
here
Ich
verteil
meine
Päckchen,
als
wären's
Weihnachtsgeschenke
I
hand
out
my
packages
as
if
they
were
Christmas
presents
Greif
dir
das
Fläschchen,
du
weißt
ich
bleibe
der
Beste
Grab
the
bottle,
you
know
I
remain
the
best
Und
begeister
Patienten,
indem
ich
Leiden
beende
And
inspire
patients
by
ending
suffering
(Ey,
die
betäubst
Du
doch
nur!)
(Hey,
you're
just
numbing
them!)
Wo
ist
bitte
der
Unterschied?
Where's
the
difference,
please?
Ich
bin
kein
scheiß
Wunderheiler,
ich
mache
nur
nen
Kundendienst
I'm
not
a
damn
miracle
healer,
I'm
just
doing
customer
service
Das
ist
unser
Lied
(Für
wen
bitte
noch?)
This
is
our
song
(For
whom,
please?)
Naja,
du
weißt
schon,
von
mir
hier
und
dem
in
mei'm
Kopf
Well,
you
know,
from
me
here
and
the
one
in
my
head
Der
mir
manchmal
'n
bischen
fremd
vorkommt
Who
sometimes
seems
a
bit
strange
to
me
Wenn
er
mich
irritiert
und
dabei
dann
auf
mich
wirkt
wie
die
Gang
von
Vork
One
When
he
irritates
me
and
then
acts
like
Vork
One's
gang
In
meinem
Wartezimmer,
gibts
keine
Wartzeit
There
is
no
waiting
time
in
my
waiting
room
Die
Leute
komm
zwar
morgens
um
neun,
aber
schlafen
ein
People
come
at
nine
in
the
morning,
but
fall
asleep
Ich
hab
gehört,
dass
da
schon
manche
wohn'
I've
heard
that
some
people
already
live
there
Tja,
ich
hab
nich
nur
Drogen,
sondern
auch
noch
nen
Bungalow
Well,
I
don't
just
have
drugs,
I
also
have
a
bungalow
Ich
biet
euch
alles,
also
kommt
in
mein
Haus
I
offer
you
everything,
so
come
to
my
house
Und
ich
helfe
der
Welt,
dass
sie
ihren
Kummer
verdaut
And
I
help
the
world
digest
its
grief
Ich
bin
ein
Doktor
I'm
a
doctor
Hock
in
meiner
Praxis,
behandel
mich
Sitting
in
my
practice,
treating
myself
Bis
in
die
Nachtschicht
kenne
meine
Krankheit
nicht
Into
the
night
shift,
I
don't
know
my
illness
Nenn
mich
Jotta,
ich
bin
mein
eigenes
Opfer
Call
me
Jotta,
I'm
my
own
victim
Mache
den
Job
Tag
für
Tag,
denn
ein
Anderer
kann
es
nicht
Doing
the
job
day
by
day,
because
no
one
else
can
Ich
bin
ein
Doktor
I'm
a
doctor
Hock
in
meiner
Praxis,
behandel
mich
Sitting
in
my
practice,
treating
myself
Bis
in
die
Nachtschicht
kenne
meine
Krankheit
nicht
Into
the
night
shift,
I
don't
know
my
illness
Nenn
mich
Jotta,
ich
bin
mein
eigenes
Opfer
Call
me
Jotta,
I'm
my
own
victim
Mache
den
Job
Tag
für
Tag,
denn
ein
Anderer
kann
es
nicht
Doing
the
job
day
by
day,
because
no
one
else
can
Ich
bin
ein
Doktor
I'm
a
doctor
Hock
in
meiner
Praxis,
behandel
mich
Sitting
in
my
practice,
treating
myself
Bis
in
die
Nachtschicht
kenne
meine
Krankheit
nicht
Into
the
night
shift,
I
don't
know
my
illness
Nenn
mich
Jotta,
ich
bin
mein
eigenes
Opfer
Call
me
Jotta,
I'm
my
own
victim
Mache
den
Job
Tag
für
Tag,
denn
ein
Anderer
kann
es
nicht
Doing
the
job
day
by
day,
because
no
one
else
can
Ich
bin
ein
Doktor
I'm
a
doctor
Hock
in
meiner
Praxis,
behandel
mich
Sitting
in
my
practice,
treating
myself
Bis
in
die
Nachtschicht
kenne
meine
Krankheit
nicht
Into
the
night
shift,
I
don't
know
my
illness
Nenn
mich
Jotta,
ich
bin
mein
eigenes
Opfer
Call
me
Jotta,
I'm
my
own
victim
Mache
den
Job
Tag
für
Tag,
denn
ein
Anderer
kann
es
nicht
Doing
the
job
day
by
day,
because
no
one
else
can
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Enderle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.