Paroles et traduction Jay-Z - A Ballad for the Fallen Soldier
This
here′s
a
ballad
for
all
the
fallen
soldiers
Это
баллада
для
всех
павших
солдат.
I'ma
′bout
ta
show
you
how
a
hustlers
life
Я
покажу
тебе,
как
жизнь
охотников.
(This
is
life,
man)
(Это
жизнь,
чувак!)
And
a
soldier's
life,
parallel
И
жизнь
солдата,
параллель.
And
the
one
thing
they
got
in
common
is
pain
И
единственное,
что
их
связывает-это
боль.
(Forget
about
me
for
a
second)
(Забудь
обо
мне
на
секунду)
Picture
split
screen
Разделенный
экран
изображения
On
one
side
we
got
a
hustler
С
одной
стороны,
у
нас
есть
жулик.
Getting
ready
for
the
block
Готовлюсь
к
кварталу.
Other
side
you
got
the
soldier
На
другой
стороне
у
тебя
есть
солдат.
Getting
ready
for
boot
camp
Готовлюсь
к
тренировочному
лагерю.
They're
both
at
war
Они
оба
воюют.
(This
is
life)
(Это
жизнь)
Stay
with
us
Останься
с
нами.
Did
you
ever
notice,
before
you
think,
life
goes
fast?
Ты
когда-нибудь
замечал,
прежде
чем
думал,
что
жизнь
проходит
быстро?
So
don′t
you
worry
about
what
you
see,
it
will
pass
Так
что
не
беспокойся
о
том,
что
видишь,
все
пройдет.
You
lost
him
mama,
the
war′s
callin'
him
Ты
потеряла
его,
мама,
война
зовет
его.
Feel
it′s
his
duty
to
fall
in
line
with
all
of
them,
he's
a
soldier
Почувствуй,
что
это
его
долг
- собраться
со
всеми,
он-солдат.
Rose
through
the
ranks
as
the
head
of
your
household
Поднялся
по
карьерной
лестнице,
как
глава
твоей
семьи.
Now
its
time
to
provide
bank,
like
he′s
supposed
ta
Теперь
пришло
время
предоставить
банк,
как
он
и
должен.
Now
just
remember
while
he's
going
to
November
Теперь
просто
помни,
пока
он
собирается
в
ноябре.
There′s
part
of
him
growing
up
Есть
часть
его
взросления.
His
shirts
soaks
up
your
tears
as
he
holds
ya
Его
рубашки
впитывают
твои
слезы,
когда
он
держит
тебя.
Your
heart
beatin'
so
fast
speeding
his
pulse
up
Твое
сердце
бьется
так
быстро,
ускоряя
его
пульс.
Yeah,
I
know
it
sucks,
life
ain't
a
rosebud
Да,
я
знаю,
это
отстой,
жизнь
не
бутон
розы.
A
couple
of
speed
bumps,
you
gotta
take
your
lumps
Пара
скачков
скорости,
ты
должен
взять
свои
шишки.
Off
to
boot
camp,
the
worlds
facing
terror
Прочь
в
лагерь,
миры
сталкиваются
с
террором.
Bin
Laden
been
happenin′
in
Manhattan
Бен
Ладен
был
счастлив
в
Манхэттене.
Crack
was
anthrax
back
then,
back
when
Крэк
был
сибирской
язвой
тогда,
тогда,
когда
...
Police
was
Al
Qaeda
to
black
men
Полиция
была
Аль-Каедой
для
чернокожих.
While
I
was
out
there
hustling
sinning
with
no
religion
Пока
я
был
там,
суетился,
грешил
без
религии.
He
was
off
the
wall
killing
for
a
living
Он
был
вне
стены,
убивал
ради
жизни.
Did
you
ever
notice,
before
you
think,
life
goes
fast
Ты
когда-нибудь
замечал,
прежде
чем
думал,
что
жизнь
проходит
быстро?
So
don′t
you
worry
about
what
you
see,
it
will
pass
Так
что
не
беспокойся
о
том,
что
видишь,
все
пройдет.
Days
turn
to
nights,
nights
turn
to
years
Дни
превращаются
в
ночи,
ночи
превращаются
в
годы.
Years
turn
to,
'How
the
fuck
we
make
it
in
here?′
Годы
превращаются
в:
"как,
блядь,
мы
здесь
оказались?"
My
barracks
average
couple
fights
a
day
Мои
казармы,
в
среднем,
дерутся
по
паре
в
день.
Get
you
locked
in
a
hole
wont
see
the
light
of
day
Запереть
тебя
в
яме,
не
увидишь
дневного
света.
And
I
feel
like
I'm
just
writing
my
life
away
И
мне
кажется,
что
я
просто
пишу
свою
жизнь,
I
never
thought
shit
could
end
up
quite
this
way
Я
никогда
не
думал,
что
все
может
закончиться
именно
так.
There′s
a
war
going
on
outside
no
man
is
safe
from
Снаружи
идет
война,
от
которой
никто
не
защищен.
I'm
here
for
the
good
fight
only
the
fakes
run
Я
здесь
ради
хорошей
борьбы,
только
фальшивки
бегут.
I′m
here
for
the
purple
heart,
if
I
cant
take
one
Я
здесь
ради
пурпурного
сердца,
если
не
могу
его
принять.
For
my
team
or
my
siblings
what's
my
reason
for
living?
Для
моей
команды
или
моих
братьев
и
сестер,
в
чем
причина
моей
жизни?
I
love
my
niggaz
more
then
anything
else
Я
люблю
своих
ниггеров
больше,
чем
все
остальное.
This
war's
about
my
family,
me
needin′
the
wealth
Эта
война
о
моей
семье,
мне
нужно
богатство.
You
don′t
understand
how
useless
as
men
we
felt
Ты
не
понимаешь,
насколько
бесполезны
наши
чувства.
Till
you
become
a
5 star
general
Пока
ты
не
станешь
5 звездным
генералом.
Shout
out
to
my
niggaz
that's
locked
in
jail
Кричи
Моим
ниггерам,
что
заперты
в
тюрьме.
P.O.W.′s
that's
still
in
the
war
for
real
P.
O.
W.
все
еще
на
войне
по-настоящему.
Did
you
ever
notice,
before
you
think,
life
goes
fast
Ты
когда-нибудь
замечал,
прежде
чем
думал,
что
жизнь
проходит
быстро?
So
don′t
you
worry
about
what
you
see,
it
will
pass
Так
что
не
беспокойся
о
том,
что
видишь,
все
пройдет.
Your
baby
boy
is
getting
grown
Твой
малыш
взрослеет.
So
your
baby
boy
is
moving
on
Так
что
твой
малыш
двигается
дальше.
I've
gotta
chase
Я
должен
догонять.
(Gotta
chase
it)
(Надо
гнаться
за
ним)
If
I′m
gonna
make
it
Если
я
собираюсь
сделать
это
...
(Gonna
make
it)
(Собираюсь
сделать
это)
Your
baby
boy
is
getting
grown
Твой
малыш
взрослеет.
So
your
baby
boy
is
moving
on
Так
что
твой
малыш
двигается
дальше.
I'm
gonna
make
it
Я
собираюсь
сделать
это.
Even
if
I
gotta
take
it
Даже
если
мне
придется
принять
это.
(Gotta
take
it)
(Я
должен
принять
это!)
Mama
said
pray
your
sons
becoming
a
man
Мама
сказала:
"Молись,
чтобы
твои
сыновья
стали
людьми".
This
wars
taxin'
to
′em
like
Uncle
Sam
Эти
войны
таксируют
их,
как
Дядя
Сэм.
He
ain′t
gon'
always
make
the
right
choice,
understand
Он
не
всегда
делает
правильный
выбор,
понимаешь?
Every
choice
that
he
make
he
makes
it
for
his
fam
Каждый
выбор,
который
он
делает,
он
делает
для
своей
семьи.
It′s
death
before
dishonor
Это
смерть
перед
бесчестием.
And
if
hes
gone
you
should
honor
his
memory
И
если
он
ушел,
ты
должен
почтить
его
память.
Don't
cry
we
all
gonna
die
eventually
Не
плачь,
мы
все
умрем
в
конце
концов.
But
if
he′s
locked
in
the
penetentiary
Но
если
он
заперт
в
глубине
души
...
Send
him
some
energy,
they
all
winners
to
me
Пошли
ему
немного
энергии,
они
все
победители
для
меня.
(What's
up,
kid?)
(Как
дела,
малыш?)
Did
you
ever
notice,
before
you
think,
life
goes
fast
Ты
когда-нибудь
замечал,
прежде
чем
думал,
что
жизнь
проходит
быстро?
So
don′t
you
worry
about
what
you
see,
it
will
pass
Так
что
не
беспокойся
о
том,
что
видишь,
все
пройдет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PHARRELL WILLIAMS, SHAWN CARTER, CHAD HUGO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.