Paroles et traduction JC Rap - Meu Sonho de Ser Policial
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Sonho de Ser Policial
Моя мечта стать полицейским
Me
chamo
André
Fernandes
Меня
зовут
Андрей
Фернандес,
E
essa
é
a
minha
história
и
это
моя
история.
Eu
me
lembro
da
escola
ensino
fundamental
Я
помню
школу,
начальные
классы.
Diferente
dos
amigos
minha
escolha
pessoal
В
отличие
от
друзей,
мой
личный
выбор
Sonhavam
em
ser
artista
jogador
de
futebol
Они
мечтали
стать
артистами,
футболистами,
E
eu
diferente
sonhando
em
ser
policial
а
я,
в
отличие
от
них,
мечтал
стать
полицейским.
Falava
com
as
professoras
quase
ninguém
entendia
Я
говорил
с
учителями,
почти
никто
не
понимал.
Policial
sério
mesmo
isso
que
você
queria?
Полицейский?
Серьезно?
Это
то,
чего
ты
хочешь?
Muitos
me
puxavam
contra
até
minha
própria
família
Многие
отговаривали
меня,
даже
моя
собственная
семья.
Mas
meu
sonho
é
o
motivo
que
meu
coração
batia
Но
моя
мечта
— вот
что
заставляло
мое
сердце
биться.
Nunca
pensei
em
outra
coisa,
então
cresci
focado
Я
никогда
не
думал
ни
о
чем
другом,
поэтому
рос
целеустремленным.
Me
preparar
pro
concurso
deixar
os
falador
de
lado
Готовился
к
конкурсу,
не
обращая
внимания
на
болтунов.
Mas
estudar
era
foda
dificuldade
na
frente
Но
учиться
было
тяжело,
трудности
впереди.
Fui
prestar
o
meu
concurso
sem
o
preparo
eficiente
Я
пошел
сдавать
конкурс
без
должной
подготовки.
Primeira
vez
reprovei
e
na
segunda
também
Первый
раз
провалился,
и
во
второй
тоже.
Terceira,
quarta
e
quinta,
sexta
não
fui
nada
bem
Третий,
четвертый
и
пятый,
шестой
— ничего
хорошего.
Então
tive
que
aprender
que
não
adianta
sonhar
Тогда
мне
пришлось
понять,
что
мечтать
недостаточно,
Se
você
não
estiver
disposto
a
se
esforça
если
ты
не
готов
приложить
усилия.
Estudei
o
dobro
do
dobro
de
antes
Я
учился
вдвое
больше,
чем
раньше.
Treinei
igual
monstro
estilo
mutante
Тренировался
как
монстр,
словно
мутант.
Bem
preparado
um
pouco
isolado
Хорошо
подготовленный,
немного
замкнутый.
Bagunça
de
lado
agora
confiante
Беспорядок
остался
позади,
теперь
я
уверен
в
себе.
Corrida
constante
as
4 da
manha
Постоянный
бег
в
4 утра.
Falaram
que
não
ia
conseguir
Говорили,
что
у
меня
не
получится.
Gordo
mostro
geral
se
espantou
Толстяк,
монстр,
все
были
поражены,
Porque
mais
de
30
quilos
perdi
потому
что
я
сбросил
более
30
килограммов.
Então
Sétimo
concurso
nesse
eu
tava
preparado
Итак,
седьмой
конкурс.
К
этому
я
был
готов.
Uma
boa
prova
fluiu
como
era
esperado
Хороший
тест,
все
шло
как
ожидалось.
Na
sequência
veio
TAF
logo
mais
um
aprendizado
Затем
пришел
TAF
(тест
на
физическую
подготовку),
еще
один
урок.
Precisava
de
201
pra
ser
aprovado
Мне
нужно
было
201
очко,
чтобы
пройти.
Mas
eu
estava
tão
bem
com
corpo
condicionado
Но
я
был
в
такой
хорошей
форме,
с
подготовленным
телом,
Em
dois
testes
fiz
200
o
ego
ficou
inflando
что
в
двух
тестах
набрал
200
очков,
мое
эго
раздувалось.
Ainda
tinha
corrida
e
geral
lá
preocupado
Еще
предстоял
бег,
и
все
волновались.
Me
chamaram
pra
aquecer
não
fui
tava
preparado
Меня
позвали
размяться,
я
не
пошел,
я
был
готов.
Ao
menos
foi
que
achei
então
deram
a
largada
По
крайней
мере,
я
так
думал.
Затем
дали
старт.
Senti
uma
dor
na
perna
não
tava
entendo
nada
Я
почувствовал
боль
в
ноге,
ничего
не
понимал.
Estiramento
na
coxa,
ainda
lembro
da
dor
Растяжение
бедра,
я
до
сих
пор
помню
эту
боль.
Não
dá
ferida,
dá
voz
quando
sargento
chamou
Не
рана
дает
голос,
а
голос
сержанта,
когда
он
позвал.
André
venha
assinar
o
senhor
foi
reprovado
Андрей,
подойдите,
распишитесь.
Вы
не
прошли.
Eu
disse
agora
é
fim
pra
min
tá
tudo
acabado
Я
сказал:
"Теперь
все
кончено
для
меня,
все
пропало."
Vou
desistir
desse
sonho
dói
ao
ouvir
a
sirene
Я
откажусь
от
этой
мечты,
мне
больно
слышать
сирену.
Mas
tenho
que
aceitar
que
nunca
serei
PM
Но
я
должен
смириться
с
тем,
что
никогда
не
буду
полицейским.
Vida
que
segue
hora
de
mudança
Жизнь
продолжается,
время
перемен.
Logo
arrumei
emprego
de
segurança
Вскоре
я
устроился
охранником.
Mas
não
sentia
meu
corpo
vibrando
Но
я
не
чувствовал,
как
вибрирует
мое
тело,
Como
se
algo
estivesse
faltando
как
будто
чего-то
не
хватало.
Mas
um
amigo
me
fez
prosseguir
Но
один
друг
заставил
меня
продолжать,
Trazendo
de
novo
a
esperança
вернув
мне
надежду.
Se
é
seu
sonho
não
pode
desistir
Если
это
твоя
мечта,
ты
не
можешь
сдаваться.
Obrigado
Subtenente
França
Спасибо,
младший
лейтенант
Франса.
Mais
uma
fez
eu
fiz
a
inscrição
Я
снова
подал
заявку.
Confiança
no
chão
sem
expectativa
Уверенность
на
нуле,
без
ожиданий.
Me
questionei
eu
faço
ou
não?
Я
спрашивал
себя:
"Делать
мне
это
или
нет?"
Perdendo
toda
a
iniciativa
Теряя
всякую
инициативу.
Então
resolvi
fazer
Тогда
я
решил
сделать
это.
Mais
uma
vez
aprovado
Снова
прошел.
Experiência
passada
Прошлый
опыт.
No
TAF
fui
com
cuidado
На
TAF
я
был
осторожен.
Agora
deu
tudo
certo
Теперь
все
получилось.
Eu
não
tô
acreditando
Я
не
верю
своим
глазам.
Meu
sonho
realizado
Моя
мечта
сбылась.
Não
segurei
tô
chorando
Не
сдержался,
плачу.
Emoção
inexplicável
Неописуемые
эмоции.
E
como
subir
no
pódio
Как
будто
поднялся
на
пьедестал.
Aquela
sena
que
tu
Та
сцена,
которую
ты
Quer
repetir
o
episodio
хочешь
повторить
снова
и
снова.
Faria
tudo
de
novo
Я
бы
сделал
все
заново,
Pra
chegar
até
aqui
чтобы
добраться
сюда.
Momento
foi
glorioso
Этот
момент
был
великолепен.
Me
ajoelhei
pra
subir
Я
встал
на
колени,
чтобы
подняться.
Só
tenho
a
agradecer
Я
могу
только
поблагодарить
Aos
poucos
que
me
apoiaram
тех
немногих,
кто
меня
поддерживал.
E
por
não
ter
desistido
И
за
то,
что
я
не
сдался.
André
muito
obrigado
Андрей,
большое
спасибо.
Me
chamo
André
Fernandes
Меня
зовут
Андрей
Фернандес,
E
essa
é
a
minha
história
и
это
моя
история.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.