Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Secret Handshake of Fate
Тайное рукопожатие судьбы
If
the
world
was
flat
Если
бы
мир
был
плоским,
IÂ'd
walk
off
the
edge
Я
бы
шагнул
за
край.
But
I
canÂ't
Â'cause
itÂ's
to
big
and
round
Но
я
не
могу,
потому
что
он
слишком
большой
и
круглый.
I
can
just
see
myself
Я
вижу
себя,
Falling
through
space
Падающим
сквозь
пространство,
Grateful
not
to
be
found.
Благодарным
за
то,
что
меня
не
нашли.
Trouble
with
living
here
in
the
future
Беда
с
жизнью
здесь,
в
будущем,
And
sailing
the
DutchmanÂ's
sea
И
плаванием
по
морю
Летучего
Голландца,
Is
the
trouble
with
love
in
the
present
tense
В
беде
с
любовью
в
настоящем
времени
And
the
fear
of
eternity.
И
страхе
вечности.
See
no
matter
where
you
are
Видишь,
где
бы
ты
ни
была,
YouÂ're
about
to
come
round
Ты
вот-вот
вернешься
To
just
where
youÂ've
already
been.
Туда,
где
ты
уже
была.
DonÂ't
be
afraid
Не
бойся,
It
happens
to
people
Это
случается
с
людьми,
And
then
it
happens
again
and
again.
И
потом
это
случается
снова
и
снова.
Go
off
this
marble
Уйди
с
этой
планеты,
Leave
something
here
Оставь
что-нибудь
здесь
For
somebody
else
but
you.
Для
кого-то
другого,
но
не
для
себя.
Awww
itÂ's
a
pity
Ах,
как
жаль,
Most
folks
donÂ't
realize.
Большинство
людей
не
понимают.
If
the
world
was
safe
Если
бы
мир
был
безопасным,
IÂ'd
fly
in
my
sleep
Я
бы
летал
во
сне,
Crashing
right
through
these
blue
walls.
Пробиваясь
сквозь
эти
синие
стены.
Doubts
and
fears
would
rise
Сомнения
и
страхи
поднялись
бы,
Like
a
duster
in
Texas
Как
пыльная
буря
в
Техасе,
Cushion
my
deadly
fall.
Смягчая
мое
смертельное
падение.
The
problem
is
worse
Проблема
хуже,
If
youÂ're
religious
Если
ты
религиозная,
What
keeps
your
head
in
its
place?
Что
удерживает
твою
голову
на
месте?
They
think
what
they
think
Они
думают,
что
думают,
But
you
know
what
you
know
Но
ты
знаешь,
что
знаешь,
The
secrete
handshake
of
fate.
Тайное
рукопожатие
судьбы.
If
the
world
was
you
Если
бы
мир
был
тобой,
IÂ'd
travel
extensively
Я
бы
много
путешествовал,
Visiting
some
places
twice.
Посещая
некоторые
места
дважды.
Scrambling
for
purchase
Ища
опору,
Wherever
itÂ's
slippery
Где
бы
ни
было
скользко,
Against
all
and
any
advise.
Вопреки
всем
советам.
IÂ'd
sleep
upside
down
Я
бы
спал
вверх
ногами,
For
a
new
view
of
heaven
Чтобы
увидеть
новый
вид
небес,
Dream
at
both
ends
of
the
night
Видел
бы
сны
в
начале
и
конце
ночи.
All
through
the
middle
Всю
ночь
напролет
IÂ'd
breathe
with
you
Я
бы
дышал
с
тобой,
Knowing
weÂ'd
be
all
right.
Зная,
что
с
нами
все
будет
хорошо.
(Then
weÂ'd
go)
(И
тогда
мы
бы)
Twisting
into
the
light.
Вошли
в
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Souther John David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.