JD Souther - The Sad Cafe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction JD Souther - The Sad Cafe




The Sad Cafe
Грустное кафе
Out in the shiny night
В сияющей ночи
The rain was softly falling
Тихо падал дождь
The tracks that ran down the boulevard
Следы, что тянулись по бульвару
Had all been washed away
Все были смыты прочь
And out of the silver light
И из серебряного света
The past came softly calling
Прошлое тихо звало
And I remember the times we spent
И я вспоминаю время, что мы провели
Inside the Sad Cafe
В Грустном кафе
Oh, it seemed like a holy place
О, оно казалось святым местом
Protected by amazing grace
Защищенным удивительной благодатью
And we would sing right out loud
И мы пели во весь голос
The things we could not say
То, что не могли сказать
We thought we could change this world
Мы думали, что можем изменить этот мир
With words like 'love' and 'freedom'
Словами, как "любовь" и "свобода"
We were part of the lonely crowd
Мы были частью одинокой толпы
Inside the Sad Cafe
В Грустном кафе
Oh, expecting to fly
О, мечтая взлететь,
We would meet on that beautiful shore
Мы встречались на том прекрасном берегу
In the sweet by and by
В сладком будущем
Some of their dreams came true
Чьи-то мечты сбылись
Some just passed away
Кто-то просто ушел
And some of them stay behind
А кто-то остался позади
Inside the Sad Cafe
В Грустном кафе
The clouds roll in and hid that shore
Тучи набегают и скрывают тот берег
And now that glory train
И теперь этот поезд славы
It don't stop here no more
Здесь больше не останавливается
Now that I look at the years gone by
Теперь, когда я смотрю на прошедшие годы
And wonder at the powers that be
И удивляюсь высшим силам
I don't know why fortune smiles on some
Я не знаю, почему фортуна улыбается одним
And let's the rest go free
И отпускает остальных на свободу
So maybe the time has drawn
Так, может быть, время стерло
The faces I recall
Лица, которые я вспоминаю
But things in this life change very slowly
Но вещи в этой жизни меняются очень медленно
If they ever change at all
Если они вообще меняются
There's no use in asking why
Нет смысла спрашивать почему
It just turned out that way
Просто так получилось
So meet me at midnight, baby
Так встреть меня в полночь, малышка,
Inside the Sad Cafe
В Грустном кафе
Why don't you meet me at midnight, baby
Почему бы тебе не встретить меня в полночь, малышка,
Inside the Sad Cafe?
В Грустном кафе?





Writer(s): Don Henley, Glenn Lewis Frey, John David Souther, Joe Walsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.