Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything You Gave to Me
Alles, was du mir gegeben hast
I
traded
the
worth
of
my
words
Ich
tauschte
den
Wert
meiner
Worte
In
hopes
of
something
greater
In
der
Hoffnung
auf
etwas
Größeres
Assuming
that
something
would
be
there
to
catch
my
fall
Annehmend,
dass
etwas
da
sein
würde,
um
meinen
Fall
aufzufangen
Now
all
of
these
years
later
Jetzt,
all
diese
Jahre
später
It's
like
I
ain't
got
any
value
at
all
Ist
es,
als
hätte
ich
überhaupt
keinen
Wert
mehr
But
way
back
when
I
promised
Aber
damals,
als
ich
versprach
That
one
day
I
would
Dass
ich
eines
Tages
I'd
give
you
everything
you
gave
to
me
Dir
alles
geben
würde,
was
du
mir
gegeben
hast
I'd
give
you
everything
you
gave
to
me
Dir
alles
geben
würde,
was
du
mir
gegeben
hast
I'd
give
you
everything
you
gave
to
me
Dir
alles
geben
würde,
was
du
mir
gegeben
hast
So
many
false
promises,
so
many
things
that
I
said
So
viele
falsche
Versprechen,
so
viele
Dinge,
die
ich
sagte
You
believed
every
single
one
of
them
Du
hast
jedes
einzelne
davon
geglaubt
You
had
no
reason
not
to
Du
hattest
keinen
Grund,
es
nicht
zu
tun
Because
I
truly
meant
well
Weil
ich
es
wirklich
gut
meinte
And
now
my
life
is
looking
grim
Und
jetzt
sieht
mein
Leben
düster
aus
What
do
I
do
Was
soll
ich
tun
What
do
I
say
Was
soll
ich
sagen
Can't
expect
you
to
keep
holding
onto
me
Kann
nicht
erwarten,
dass
du
weiter
an
mir
festhältst
So
misconstrued
So
missverstanden
Been
so
misguided
War
so
fehlgeleitet
It's
all
and
none
of
my
fault
at
the
same
time
Es
ist
alles
und
nichts
meine
Schuld
zugleich
Momma
told
me
I
was
a
little
in
over
my
head
Mama
sagte
mir,
ich
hätte
mich
ein
wenig
übernommen
And
to
hold
my
horses
but
I
told
her
instead
Und
solle
langsam
machen,
aber
ich
sagte
ihr
stattdessen
Couldn't
let
myself
be
afraid
of
all
of
the
risk
Konnte
mich
nicht
vom
Risiko
einschüchtern
lassen
If
I
was
gonna
take
a
chance
it
was
this,
but
of
course
things
Wenn
ich
eine
Chance
ergreifen
wollte,
dann
diese,
aber
natürlich
liefen
die
Dinge
Didn't
work
out
the
way
that
they
was
supposed
Nicht
so,
wie
sie
sollten
Gigs
fell
flat
so
I
took
my
couch
to
the
coast
Auftritte
floppten,
also
zog
ich
mit
meiner
Couch
an
die
Küste
At
least
until
I
could
boast
about
life
Zumindest
bis
ich
mit
dem
Leben
prahlen
konnte
Take
homies
out
for
drinks
and
toast
without
strife
Kumpels
auf
Drinks
einladen
und
ohne
Streit
anstoßen
Then
moms
got
sick
I
had
to
make
a
decision
Dann
wurde
Mama
krank,
ich
musste
eine
Entscheidung
treffen
But
really
I
didn't
cuz
coming
home
was
a
given
Aber
eigentlich
nicht,
denn
nach
Hause
zu
kommen
war
selbstverständlich
I
ain't
even
wanna
tell
her
cuz
she
so
independent
Ich
wollte
es
ihr
nicht
mal
sagen,
weil
sie
so
unabhängig
ist
But
to
cure
a
disease
that's
gonna
challenge
her
living?
Aber
um
eine
Krankheit
zu
heilen,
die
ihr
Leben
bedroht?
Man
I
give
her
anything
I
had
on
the
table
Mann,
ich
würde
ihr
alles
geben,
was
ich
hatte
Dreams
turn
into
fables
if
only
she
could
be
stable
Träume
werden
zu
Märchen,
wenn
sie
nur
stabil
sein
könnte
But
with
this
music
thing
I
could
have
my
cake
and
eat
it
too
Aber
mit
dieser
Musiksache
könnte
ich
beides
haben
Write
and
give
her
anything
I
needed
to
Schreiben
und
ihr
alles
geben,
was
nötig
war
I
know
she
prolly
never
needed
proof
Ich
weiß,
sie
brauchte
wahrscheinlich
nie
einen
Beweis
If
she
was
still
here
she'd
say
I
got
nothin
to
prove
Wenn
sie
noch
hier
wäre,
würde
sie
sagen,
ich
hätte
nichts
zu
beweisen
If
she
was
still
here
I'd
say
I
got
no
other
choice
Wenn
sie
noch
hier
wäre,
würde
ich
sagen,
ich
hätte
keine
andere
Wahl
If
she
was
still
here
she'd
say
I
Don't
want
you
to
choose
Wenn
sie
noch
hier
wäre,
würde
sie
sagen:
Ich
will
nicht,
dass
du
wählst
I
don't
want
you
to
lose,
I
don't
want
you
to
snooze
Ich
will
nicht,
dass
du
verlierst,
ich
will
nicht,
dass
du
schläfst
All
of
the
opportunity
you
got
in
front
of
you
All
die
Chancen,
die
du
vor
dir
hast
You
need
to
seize
it,
look
in
the
mirror
and
truly
believe
it
Du
musst
sie
ergreifen,
in
den
Spiegel
schauen
und
wirklich
daran
glauben
What's
keeping
you
from
being
in
front
of
a
sea
of
fans
every
weekend
Was
hält
dich
davon
ab,
jedes
Wochenende
vor
einem
Meer
von
Fans
zu
stehen
Writing
hooks
for
the
weekend,
trading
verses
with
kendrick
Hooks
fürs
Wochenende
schreiben,
Verse
mit
Kendrick
tauschen
Selling
out
a
few
tours,
a
half
a
mil
in
attendance
Ein
paar
Touren
ausverkaufen,
eine
halbe
Million
Besucher
Making
bangers
with
'Ye,
Winning
grammies
like
chance
Kracher
mit
Ye
machen,
Grammys
gewinnen
wie
Chance
Giving
newbies
a
chance,
make
the
culture
advance
Neulingen
eine
Chance
geben,
die
Kultur
voranbringen
He
said
"I
know
the
plans.
Give
you
hope
and
a
future"
Er
sagte:
"Ich
kenne
die
Pläne.
Dir
Hoffnung
und
eine
Zukunft
geben"
You
ain't
rooted
in
scripture,
but
I
hope
in
the
future
Du
bist
nicht
in
der
Schrift
verwurzelt,
aber
ich
hoffe
in
der
Zukunft
Then
she'd
say
she
need
a
sports
car
cuz
she
never
doubted
me
Dann
würde
sie
sagen,
sie
bräuchte
einen
Sportwagen,
weil
sie
nie
an
mir
gezweifelt
hat
I
love
you
mom
I
know
you
proud
of
me
Ich
liebe
dich,
Mama,
ich
weiß,
du
bist
stolz
auf
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jdvbbs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.