Paroles et traduction JELENA KARLEUŠA - Manijak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
su
kamere,
metalna
vrata
Здесь
камеры,
металлические
двери,
Jer
tvoja
privatna
vila
je
od
zlata
Ведь
твоя
частная
вилла
из
золота.
Tu
je
veliko
obezbeđenje
Здесь
большая
охрана,
Priznaj
da
fali
ti
sad
uzbuđenje
Признай,
тебе
не
хватает
сейчас
возбуждения.
Noću
te
zovem,
uzdišem
i
ćutim
Ночью
я
звоню
тебе,
вздыхаю
и
молчу,
Onda
ti
vrlo
brzo
slušalicu
spustim
Потом
очень
быстро
бросаю
трубку.
Iz
tašne
crnu
olovku
ja
vadim
Из
сумки
чёрную
ручку
я
достаю,
Po
zidu
pišem
šta
ću
da
ti
radim
На
стене
пишу,
что
я
с
тобой
сделаю.
A
ujutru
na
tvoj
ću
džip
А
утром
на
твой
джип
Da
zalepim
svoj
mali
lilihip
Наклею
свой
маленький
лилипут.
Hajde,
hajde,
šta
će
ti
biti?
Давай,
давай,
что
с
тобой
будет?
Nije
lako
uvek
se
kriti
Нелегко
всегда
скрываться.
Šta
ti
mogu
kada
si
tako
jak
Что
я
могу
поделать,
когда
ты
такой
сильный,
Ti
pališ
ovaj
grad
Ты
зажигаешь
этот
город,
Ja
imam
samo
mrak
У
меня
лишь
тьма.
Pusti
da
budem
sad
Позволь
мне
быть
сейчас
Tvoj
privatni
manijak
Твоей
личной
маньячкой.
Ti
pališ
ovaj
grad
Ты
зажигаешь
этот
город,
Ja
imam
samo
mrak
У
меня
лишь
тьма.
Pusti
da
budem
sad
Позволь
мне
быть
сейчас
Tvoj
privatni
manijak
Твоей
личной
маньячкой.
Dahćem
i
šapćem,
dahćem
i
šapćem
Дышу
и
шепчу,
дышу
и
шепчу,
Kvarim
ti
slatke
sne
Порчу
тебе
сладкие
сны.
A
onda
svuda
po
gradu,
svuda
po
gradu
А
потом
по
всему
городу,
по
всему
городу
Napišem
"volim
te"
Пишу
"люблю
тебя".
Dahćem
i
šapćem,
dahćem
i
šapćem
Дышу
и
шепчу,
дышу
и
шепчу,
Kvarim
ti
slatke
sne
Порчу
тебе
сладкие
сны.
A
onda
svuda
po
gradu,
svuda
po
gradu
А
потом
по
всему
городу,
по
всему
городу
Napišem
"volim
te"
Пишу
"люблю
тебя".
Tu
su
kamere,
metalna
vrata
Здесь
камеры,
металлические
двери,
Jer
tvoja
privatna
vila
je
od
zlata
Ведь
твоя
частная
вилла
из
золота.
Noću
te
zovem,
uzdišem
i
ćutim
Ночью
я
звоню
тебе,
вздыхаю
и
молчу,
Onda
ti
vrlo
brzo
slušalicu
spustim
Потом
очень
быстро
бросаю
трубку.
Iz
tašne
crnu
olovku
ja
vadim
Из
сумки
чёрную
ручку
я
достаю,
Po
zidu
pišem
šta
ću
da
ti
radim
На
стене
пишу,
что
я
с
тобой
сделаю.
A
ujutru
na
tvoj
ću
džip
А
утром
на
твой
джип
Da
zalepim
svoj
mali
lilihip
Наклею
свой
маленький
лилипут.
Hajde,
hajde,
šta
će
ti
biti?
Давай,
давай,
что
с
тобой
будет?
Nije
lako
uvek
se
kriti
Нелегко
всегда
скрываться.
Šta
ti
mogu
kada
si
tako
jak
Что
я
могу
поделать,
когда
ты
такой
сильный,
Ti
pališ
ovaj
grad
Ты
зажигаешь
этот
город,
Ja
imam
samo
mrak
У
меня
лишь
тьма.
Pusti
da
budem
sad
Позволь
мне
быть
сейчас
Privatni
manijak
Личной
маньячкой.
Ti
pališ
ovaj
grad
Ты
зажигаешь
этот
город,
Ja
imam
samo
mrak
У
меня
лишь
тьма.
Pusti
da
budem
sad
Позволь
мне
быть
сейчас
Tvoj
privatni
manijak
Твоей
личной
маньячкой.
Dahćem
i
šapćem,
dahćem
i
šapćem
Дышу
и
шепчу,
дышу
и
шепчу,
Kvarim
ti
slatke
sne
Порчу
тебе
сладкие
сны.
A
onda
svuda
po
gradu,
svuda
po
gradu
А
потом
по
всему
городу,
по
всему
городу
Napišem
"volim
te"
Пишу
"люблю
тебя".
Ti
pališ
ovaj
grad
Ты
зажигаешь
этот
город,
Ja
imam
samo
mrak
У
меня
лишь
тьма.
Pusti
da
budem
sad
Позволь
мне
быть
сейчас
Tvoj
privatni
manijak
Твоей
личной
маньячкой.
Ti
pališ
ovaj
grad
Ты
зажигаешь
этот
город,
Ja
imam
samo
mrak
У
меня
лишь
тьма.
Pusti
da
budem
sad
Позволь
мне
быть
сейчас
Tvoj
privatni
manijak
Твоей
личной
маньячкой.
Dahćem
i
šapćem,
dahćem
i
šapćem
Дышу
и
шепчу,
дышу
и
шепчу,
Kvarim
ti
slatke
sne
Порчу
тебе
сладкие
сны.
A
onda
svuda
po
gradu,
svuda
po
gradu
А
потом
по
всему
городу,
по
всему
городу
Napišem
"volim
te"
Пишу
"люблю
тебя".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fivos Tassopoulos, Marina Tucakovic-radulovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.