JFDR - My Work - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction JFDR - My Work




I stare into nothing, I yearn for the innocence I once think I had
Я смотрю в пустоту, я тоскую по невинности, которая, как мне казалось, когда-то была у меня.
A lack of sense for a fear that grows as I grow older
Отсутствие смысла для страха, который растет по мере того, как я становлюсь старше.
I′ve carried these thoughts and I've drowned them
Я носил эти мысли и утопил их.
In work and I′ve worn myself blue on the way down
На работе, и я измотал себя до синевы по пути вниз.
Oh, mother, would you cry if you hear this song?
О, Мама, ты бы заплакала, если бы услышала эту песню?
I woke up with dreams I've not dreamt for a month
Я проснулся с мечтами, которых не видел целый месяц.
I was ill and I couldn't sleep long
Я был болен и не мог долго спать.
I dreamt I′d gone back home to collect my old winter coat
Мне снилось, что я вернулся домой, чтобы забрать свое старое зимнее пальто.
It′s that time of year and not odd
Это то самое время года и не странно
Growing up in a place that always was cold
Я рос в месте, где всегда было холодно.
Oh, mother, I woke up so sad having
О, Мама, я проснулась такой грустной.
Stayed where I swam in your kindness and warmth
Остался там, где плавал в твоей доброте и тепле.
So quiet and strong
Такой тихий и сильный
Quiet and strong
Спокойный и сильный.
Mother, would you cry if I tell you the things I have done?
Мама, ты будешь плакать, если я расскажу тебе о том, что я сделал?
Hurried my death and done my beauty so wrong
Поторопил мою смерть и сделал мою красоту такой неправильной.
I stare into nothing and slow down my thoughts
Я смотрю в пустоту и замедляю ход своих мыслей.
As I turn off the light and get on with my work
Я выключаю свет и принимаюсь за работу.
I stare into nothing and slow down my thoughts
Я смотрю в пустоту и замедляю ход своих мыслей.
As I turn off the light and get on with my work
Я выключаю свет и принимаюсь за работу.
I stare into nothing and slow down my thoughts
Я смотрю в пустоту и замедляю ход своих мыслей.
As I turn off the light and get on with my work
Я выключаю свет и принимаюсь за работу.
I stare into nothing and slow down my thoughts
Я смотрю в пустоту и замедляю ход своих мыслей.
As I turn off the light and get on with my work
Я выключаю свет и принимаюсь за работу.
I stare into nothing and slow down my thoughts
Я смотрю в пустоту и замедляю ход своих мыслей.
As I turn off the light and get on with my work
Я выключаю свет и принимаюсь за работу.
I stare into nothing and slow down my thoughts
Я смотрю в пустоту и замедляю ход своих мыслей.
As I turn off the light and get on with my work
Я выключаю свет и принимаюсь за работу.
On with my work
Продолжаю свою работу
On with my work
Продолжаю свою работу






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.