Paroles et traduction JILLZAY - 30-40 - Skit
Весь
день
насмарку!
Восемь
утра,
The
whole
day's
gone
to
waste!
Eight
in
the
morning,
А
мы
снова
посылаем
его
науй!
And
we're
sending
him
to
hell
again!
Просыпаюсь
и
снова
засыпаю,
I
wake
up
and
fall
asleep
again,
Продержу
твои
пакеты
в
моих
легких,
Holding
your
packets
in
my
lungs,
Оседает
кровь
в
мой
здоровый
завтрак.
Blood
settles
into
my
healthy
breakfast.
Девятый
дышит
столько
лет.
The
ninth
one's
been
breathing
for
so
many
years.
Девятый
- для
кого-то
первый.
The
ninth
one
- is
someone's
first.
Но
поверь,
ты
подзастрял
надолго.
But
believe
me,
you're
stuck
here
for
a
long
time.
Мы
с
полгорода,
рождённых
явно
не
в
рубахе
We're
from
half
the
city,
clearly
not
born
with
a
silver
spoon
И
каждый
всё
год
по
охе
до
срока.
And
everyone's
been
groaning
for
years
before
their
time.
Где
14
кило,
грузак
севой.
Where's
the
14
kilos,
the
bag
of
grey
stuff.
Как
бы
нам
не
хотелось,
не
придадут
вкуса
суточному
рациону.
As
much
as
we'd
like,
it
won't
add
flavor
to
our
daily
ration.
Новый
завод
не
стелит
никаких
надежд,
The
new
factory
doesn't
pave
any
hopes,
Ты
не
сомневайся,
мы
не
покинем
приделы
района.
Don't
doubt
it,
we
won't
leave
the
confines
of
the
district.
Прикрыть
провинциальный
твит,
To
cover
up
a
provincial
tweet,
Большой
вклад
в
будущее
страны.
(Ну
пидец
бять
новость)
A
big
contribution
to
the
future
of
the
country.
(What
a
damn
news)
На
конце
пачки
свалят
за
бугор,
At
the
end
of
the
pack,
they'll
leave
for
abroad,
Оставив
на
нашу
долю
большую
часть
входов.
Leaving
most
of
the
entrances
to
us.
Баурым
метит
грудную
клетку.
Bauyr
aims
at
the
chest.
Раз
на
то
пошло,
в
багажнике
ПР
и
арматуры,
For
that
matter,
in
the
trunk,
there's
a
crowbar
and
rebar,
Биты,
винчи
и
обрубки.
Арсенал
не
скуден,
Bits,
screws,
and
scraps.
The
arsenal
is
not
scarce,
Но
к
чему
крайность,
все
мешки
терять
в
череде
серых
будней.
But
why
go
to
extremes,
losing
all
the
bags
in
a
series
of
grey
days.
Все
бять
твои
сики
для
аппаратуры,
всё
при
ней,
All
your
stuff
for
the
equipment,
it's
all
there,
Чтобы
в
этот
вечер
встать
между
сук.
To
stand
between
the
branches
tonight.
Этот
пропущенный,
на
мои
трубки
может
подкинуть
наш
дом
возмогу,
This
missed
call
on
my
phone
could
give
our
house
a
chance,
Либо
на
наши
улицы
беду.
Or
bring
trouble
to
our
streets.
- Алло,
ты
где?
- Hello,
where
are
you?
- Мы
по
городу,
в
сторону
района
выдвигаем!
- We're
in
the
city,
heading
towards
the
district!
- Чё
там,
ход
есть,
нет?
- What's
up,
is
there
any
action?
- Ща,
пару
звонков,
и
по
любому
порешаем
движ!
- Now,
a
couple
of
calls,
and
we'll
definitely
sort
things
out!
- Из
точки
А
в
точку
Б
мы
выдвигаем.
- We're
moving
from
point
A
to
point
B.
- Не
забудь
прихватить
Баке.
- Don't
forget
to
bring
Bake.
- Да,
уже
знаю.
Бя,
а
там
ЖБ
стреляет.
- Yes,
I
already
know.
Bye,
and
there's
shooting
at
the
concrete
plant.
- Да,
там
ЖБ
стреляет.
- Yes,
there's
shooting
at
the
concrete
plant.
- Всё
родной,
мы
ожидаем!
- Alright,
dear,
we're
waiting!
Можно
взяться,
можно
приумножить,
можно
даже
подзастрять.
You
can
take
it,
you
can
multiply
it,
you
can
even
get
stuck.
Просто
позвони
с
мобилы.
До
того,
как
села
падаль.
Just
call
from
your
cell
phone.
Before
the
battery
dies.
Растехарили
чью-то
ску.
Просто,
просто
позвони
с
мобилы.
They
stole
someone's
stuff.
Just,
just
call
from
your
cell
phone.
Не
знаю,
где
ты
есть
и
поеать
мне
на
твой
номер,
I
don't
know
where
you
are
and
I
don't
care
about
your
number,
Но
тебя
найдут,
стоит
мне
просто
позвонить
с
мобилы.
But
they'll
find
you,
if
I
just
call
from
my
cell
phone.
Просто
позвони
с
мобилы.
Просто
позвони
с
мобилы.
Just
call
from
your
cell
phone.
Just
call
from
your
cell
phone.
Эти
пэпсы
в
районе,
как
в
сериале.
These
cops
in
the
district
are
like
in
a
TV
show.
Мне
нужен
новый
сценарий
на
новый
день.
I
need
a
new
script
for
a
new
day.
Ты
должен
двигаться
дальше,
You
have
to
move
on,
Пройти
по
миру
маршем,
но
всё
та
же
хрень!
March
through
the
world,
but
it's
all
the
same
crap!
Пэпсы
в
районе,
гаера
вдоль
дороги
Cops
in
the
district,
cops
along
the
road
Хотят
на
контроле
держать
твои
улицы
судьбы,
Want
to
keep
your
streets
of
fate
under
control,
Но
они
в
грязи,
как
эти
линии
у
тебя
на
ладони.
But
they're
in
the
mud,
like
those
lines
on
your
palm.
Ангелы
на
рингтоне
набирают
номер,
как
отсчёт
C4!
Angels
on
the
ringtone
dial
the
number
like
a
C4
countdown!
Брат
скупил
всю
их
дурь!
Брат
скупил
всю
их
дурь!
Brother
bought
all
their
dope!
Brother
bought
all
their
dope!
Просто
позвони
с
мобилы.
Just
call
from
your
cell
phone.
Алло,
алло!
Братуля
на
связи.
Hello,
hello!
Brother's
on
the
line.
Будь
верен,
будь
рядом,
к
хям
пассажиров.
Be
loyal,
be
close,
to
hell
with
the
passengers.
- Алло,
алло.
- Hello,
hello.
- Павло,
Павло.
- Pavlo,
Pavlo.
- Алло,
алло.
- Hello,
hello.
- Алло,
алло.
- Hello,
hello.
Я
смотрю
на
своих
братьев
- они
вызывают
гордость,
I
look
at
my
brothers
- they
inspire
pride,
Но
враги
не
вызывают
ни
одно
из
моих
чувств.
But
enemies
don't
evoke
any
of
my
feelings.
Ведь
как
не
подкрути,
но
по
щелчку
на
раз-два-три
Because
no
matter
how
you
twist
it,
but
with
a
click
on
one-two-three
Успевают
отдуплить,
как
только
слышат
этот
хруст.
They
manage
to
understand
as
soon
as
they
hear
this
crunch.
- Алло,
алло!
- Hello,
hello!
Теперь
ты
просишь
свою
ску
вызвать
бабон
- позор!
Now
you're
asking
your
girl
to
call
the
cops
- shame!
Позор!
Как
ставить
мусоров
на
быстрый
набор.
Shame!
How
to
put
the
cops
on
speed
dial.
- Алло,
ты
где?
- Hello,
where
are
you?
- Мы
по
городу,
в
сторону
района
выдвигаем!
- We're
in
the
city,
heading
towards
the
district!
- Чё
там,
ход
есть,
нет?
- What's
up,
is
there
any
action?
- Ща,
пару
звонков,
и
по
любому
порешаем
движ!
- Now,
a
couple
of
calls,
and
we'll
definitely
sort
things
out!
- Из
точки
А
в
точку
Б
мы
выдвигаем.
- We're
moving
from
point
A
to
point
B.
- Не
забудь
прихватить
Баке.
- Don't
forget
to
bring
Bake.
- Да,
уже
знаю.
Бя,
а
там
ЖБ
стреляет.
- Yes,
I
already
know.
Bye,
and
there's
shooting
at
the
concrete
plant.
- Да,
там
ЖБ
стреляет.
- Yes,
there's
shooting
at
the
concrete
plant.
- Всё
родной,
мы
ожидаем!
- Alright,
dear,
we're
waiting!
Можно
взяться,
можно
приумножить,
можно
даже
подзастрять.
You
can
take
it,
you
can
multiply
it,
you
can
even
get
stuck.
Просто
позвони
с
мобилы.
До
того,
как
села
падаль.
Just
call
from
your
cell
phone.
Before
the
battery
dies.
Растехарили
чью-то
ску.
Просто,
просто
позвони
с
мобилы.
They
stole
someone's
stuff.
Just,
just
call
from
your
cell
phone.
Не
знаю,
где
ты
есть
и
поеать
мне
на
твой
номер,
I
don't
know
where
you
are
and
I
don't
care
about
your
number,
Но
тебя
найдут,
стоит
мне
просто
позвонить
с
мобилы.
But
they'll
find
you,
if
I
just
call
from
my
cell
phone.
Просто
позвони
с
мобилы.
Просто
позвони
с
мобилы.
Just
call
from
your
cell
phone.
Just
call
from
your
cell
phone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.