JILLZAY - 30-40 - Skit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JILLZAY - 30-40 - Skit




30-40 - Skit
30-40 - Skit
Весь день насмарку! Восемь утра,
The whole day's gone to waste! Eight in the morning,
А мы снова посылаем его науй!
And we're sending him to hell again!
Просыпаюсь и снова засыпаю,
I wake up and fall asleep again,
Продержу твои пакеты в моих легких,
Holding your packets in my lungs,
Оседает кровь в мой здоровый завтрак.
Blood settles into my healthy breakfast.
Девятый дышит столько лет.
The ninth one's been breathing for so many years.
Девятый - для кого-то первый.
The ninth one - is someone's first.
Но поверь, ты подзастрял надолго.
But believe me, you're stuck here for a long time.
Мы с полгорода, рождённых явно не в рубахе
We're from half the city, clearly not born with a silver spoon
И каждый всё год по охе до срока.
And everyone's been groaning for years before their time.
Где 14 кило, грузак севой.
Where's the 14 kilos, the bag of grey stuff.
Как бы нам не хотелось, не придадут вкуса суточному рациону.
As much as we'd like, it won't add flavor to our daily ration.
Новый завод не стелит никаких надежд,
The new factory doesn't pave any hopes,
Ты не сомневайся, мы не покинем приделы района.
Don't doubt it, we won't leave the confines of the district.
Прикрыть провинциальный твит,
To cover up a provincial tweet,
Большой вклад в будущее страны. (Ну пидец бять новость)
A big contribution to the future of the country. (What a damn news)
На конце пачки свалят за бугор,
At the end of the pack, they'll leave for abroad,
Оставив на нашу долю большую часть входов.
Leaving most of the entrances to us.
Баурым метит грудную клетку.
Bauyr aims at the chest.
Раз на то пошло, в багажнике ПР и арматуры,
For that matter, in the trunk, there's a crowbar and rebar,
Биты, винчи и обрубки. Арсенал не скуден,
Bits, screws, and scraps. The arsenal is not scarce,
Но к чему крайность, все мешки терять в череде серых будней.
But why go to extremes, losing all the bags in a series of grey days.
Все бять твои сики для аппаратуры, всё при ней,
All your stuff for the equipment, it's all there,
Чтобы в этот вечер встать между сук.
To stand between the branches tonight.
Этот пропущенный, на мои трубки может подкинуть наш дом возмогу,
This missed call on my phone could give our house a chance,
Либо на наши улицы беду.
Or bring trouble to our streets.
- Алло, ты где?
- Hello, where are you?
- Мы по городу, в сторону района выдвигаем!
- We're in the city, heading towards the district!
- Чё там, ход есть, нет?
- What's up, is there any action?
- Ща, пару звонков, и по любому порешаем движ!
- Now, a couple of calls, and we'll definitely sort things out!
- Из точки А в точку Б мы выдвигаем.
- We're moving from point A to point B.
- Не забудь прихватить Баке.
- Don't forget to bring Bake.
- Да, уже знаю. Бя, а там ЖБ стреляет.
- Yes, I already know. Bye, and there's shooting at the concrete plant.
- Да, там ЖБ стреляет.
- Yes, there's shooting at the concrete plant.
- Всё родной, мы ожидаем!
- Alright, dear, we're waiting!
Можно взяться, можно приумножить, можно даже подзастрять.
You can take it, you can multiply it, you can even get stuck.
Просто позвони с мобилы. До того, как села падаль.
Just call from your cell phone. Before the battery dies.
Растехарили чью-то ску. Просто, просто позвони с мобилы.
They stole someone's stuff. Just, just call from your cell phone.
Не знаю, где ты есть и поеать мне на твой номер,
I don't know where you are and I don't care about your number,
Но тебя найдут, стоит мне просто позвонить с мобилы.
But they'll find you, if I just call from my cell phone.
Просто позвони с мобилы. Просто позвони с мобилы.
Just call from your cell phone. Just call from your cell phone.
Эти пэпсы в районе, как в сериале.
These cops in the district are like in a TV show.
Мне нужен новый сценарий на новый день.
I need a new script for a new day.
Ты должен двигаться дальше,
You have to move on,
Пройти по миру маршем, но всё та же хрень!
March through the world, but it's all the same crap!
Эй! Эй!
Hey! Hey!
Пэпсы в районе, гаера вдоль дороги
Cops in the district, cops along the road
Хотят на контроле держать твои улицы судьбы,
Want to keep your streets of fate under control,
Но они в грязи, как эти линии у тебя на ладони.
But they're in the mud, like those lines on your palm.
Ангелы на рингтоне набирают номер, как отсчёт C4!
Angels on the ringtone dial the number like a C4 countdown!
Брат скупил всю их дурь! Брат скупил всю их дурь!
Brother bought all their dope! Brother bought all their dope!
Просто позвони с мобилы.
Just call from your cell phone.
Алло, алло! Братуля на связи.
Hello, hello! Brother's on the line.
Будь верен, будь рядом, к хям пассажиров.
Be loyal, be close, to hell with the passengers.
- Алло, алло.
- Hello, hello.
- Павло, Павло.
- Pavlo, Pavlo.
- Алло, алло.
- Hello, hello.
- Алло, алло.
- Hello, hello.
Я смотрю на своих братьев - они вызывают гордость,
I look at my brothers - they inspire pride,
Но враги не вызывают ни одно из моих чувств.
But enemies don't evoke any of my feelings.
Ведь как не подкрути, но по щелчку на раз-два-три
Because no matter how you twist it, but with a click on one-two-three
Успевают отдуплить, как только слышат этот хруст.
They manage to understand as soon as they hear this crunch.
- Алло, алло!
- Hello, hello!
Теперь ты просишь свою ску вызвать бабон - позор!
Now you're asking your girl to call the cops - shame!
Позор! Как ставить мусоров на быстрый набор.
Shame! How to put the cops on speed dial.
- Алло, ты где?
- Hello, where are you?
- Мы по городу, в сторону района выдвигаем!
- We're in the city, heading towards the district!
- Чё там, ход есть, нет?
- What's up, is there any action?
- Ща, пару звонков, и по любому порешаем движ!
- Now, a couple of calls, and we'll definitely sort things out!
- Из точки А в точку Б мы выдвигаем.
- We're moving from point A to point B.
- Не забудь прихватить Баке.
- Don't forget to bring Bake.
- Да, уже знаю. Бя, а там ЖБ стреляет.
- Yes, I already know. Bye, and there's shooting at the concrete plant.
- Да, там ЖБ стреляет.
- Yes, there's shooting at the concrete plant.
- Всё родной, мы ожидаем!
- Alright, dear, we're waiting!
Можно взяться, можно приумножить, можно даже подзастрять.
You can take it, you can multiply it, you can even get stuck.
Просто позвони с мобилы. До того, как села падаль.
Just call from your cell phone. Before the battery dies.
Растехарили чью-то ску. Просто, просто позвони с мобилы.
They stole someone's stuff. Just, just call from your cell phone.
Не знаю, где ты есть и поеать мне на твой номер,
I don't know where you are and I don't care about your number,
Но тебя найдут, стоит мне просто позвонить с мобилы.
But they'll find you, if I just call from my cell phone.
Просто позвони с мобилы. Просто позвони с мобилы.
Just call from your cell phone. Just call from your cell phone.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.