JINJA - Vor Gericht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JINJA - Vor Gericht




Vor Gericht
In Court
Der Abschied hält nicht ewig, Baby
The farewell won't last forever, baby
Sorg dich nicht
Don't you worry
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor Gericht, 34
We'll see each other in court, 34
Komm doch her
Come here
Einzelkampf, sei ein Mann
One on one, be a man
Aber leb mit dem Konter: ich zeig dich an
But live with the counter: I'll sue you
31er Style: hab ich einen schlechten Tag
31-year-old style: If I'm having a bad day
Wird jeder, der mir in die Quere kommt, wegverklagt
Everyone who crosses me will get sued
Ich bin Sportsmann, doch wenn du mich beim Handball toppst
I'm a sportsman, but if you top me in handball
Kriegst du ganz salopp von meinem Anwalt Post
You'll get mail from my lawyer, casually
Ist es kälter als in den Wetterberichten
If it's colder than in the weather reports
Komm ich mit rechtlichen Schritten
I'll come with legal action
Es ist okay, Babe, dass der zeitungsjunge fickt
It's okay, babe, that the paperboy's screwing around
Wenn ich bei den Bullen snitch, steht es eins zu Null für mich
If I snitch to the cops, it's one-nothing to me
Ob ich dich je geliebt hab, fragst du mich?
If I ever loved you, you ask me?
Tja, ohne meinen Anwalt sag ich nix
Well, I won't say anything without my lawyer
Der Abschied hält nicht ewig, Baby
The farewell won't last forever, baby
Sorg dich nicht
Don't you worry
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor Gericht
We'll see each other in court
Yeah
Yeah
Gewalt ist zum zerstören nicht erforderlich
Violence isn't necessary to destroy
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor, wir sehen uns vor
We'll see each other in, we'll see each other in
Wir sehen uns vor, wir sehen uns vor
We'll see each other in, we'll see each other in
Wir sehen uns vor Gericht
We'll see each other in court
Schon in der Schule ließ ich mich lächelnd verdershen
Even at school I let myself be wronged with a smile
Um danach in aller Ruhe beim Direktor zu petzen
To then calmly snitch to the principal
Ich habe schon damals begriffen: ich kann mit stattlichen Mitteln
I understood back then: I can use stately means to
Rivalen vernichten wie bei indianergershichten
Annihilate rivals like in Indian tales
Meine Eltern sagten, ich soll nicht mit pornoheften spielen
My parents said I shouldn't play with porn magazines
Ich verklagte sie und ließ ihnen das Sorgerecht entziehen
I sued them and had them stripped of custody
Wenn es ein Wortgefecht mit meinem vorgesetzten gibt
If there's a war of words with my superior
Beginnt sofort der Zettelkrieg
The paper war begins immediately
Ich habe Benzin getrunken und auf die Straße gekackt
I drank gasoline and shat on the street
Die Tankstelle zahlt mir heute Schaden Ersatz
The gas station pays me damages today
Was?
What?
Wo sind unsere Kinder, fragst du mich?
Where are our children, you ask me?
Du weißt
You know
Ohne mein Anwalt sag ich nix
I won't say anything without my lawyer
Der Abschied hält nicht ewig, Baby
The farewell won't last forever, baby
Sorg dich nicht
Don't you worry
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor Gericht
We'll see each other in court
Yeah
Yeah
Gewalt ist zum zerstören nicht erforderlich
Violence isn't necessary to destroy
Wir sehen uns vor, wir sehen uns vor
We'll see each other in, we'll see each other in
Wir sehen uns vor, wir sehen uns vor
We'll see each other in, we'll see each other in
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor Gericht
We'll see each other in court
(Achtung, Achtung)
(Attention, attention)
(Widow hat die Kontrolle über das System verloren)
(Widow has lost control of the system)
Ich wollte grade nen Raubkopirer
I was just about to get a pirate
Für die Todesstrafe zwangsmelden, doch
Sentenced to death, but
Erreichte keinen von meinem hochbezalten Anwälten
Couldn't reach any of my highly paid lawyers
Die Stadt sieht komisch aus da les ich auf nen flugzettel
The city looks strange, then I read on a flyer
"Das System ist kollabiert, es gibt nurnoch Natur Gesetze"
"The system has collapsed, there are only natural laws left"
Mist
Damn
Jetzt tun sich die Nachbarn zusammen
Now the neighbours are joining forces
Jetzt muss ich leben mit Menschen die ich nicht abmahnen kann
Now I have to live with people I can't sue
In der Gruppe überleb ich immerhin
At least I'll survive in the group
Ob ich Empathie habe?
If I have empathy?
Nee, ich bin geimpft
No, I'm vaccinated
Was?
What?
Jaa, ich war der, der euch verurteilte
Yeah, I was the one who condemned you
Guckt doch nicht so furchteinflößend
Don't look so terrifying
Schöne wurfpfeile
Nice throwing darts
Kommt schon, ich habe die Regeln nicht gemacht
Come on, I didn't make the rules
Nur ausgelegt, wie es mir passt
Just interpreted them to suit me
Ohne den Nächstenliebe Quatsch
Without the charity crap
Habt erbarmen
Have mercy
Ich kann mich nicht nicht prügeln oder Messer zücken
I can't not fight or pull a knife
Ich kenne als Versteck zum flüchten nur Gesetzes Lücken
The only hiding place I know to escape to are loopholes in the law
Der nasse Fleck in meinem Shirt zeigt
The wet spot on my shirt shows
Ohne mein Anwalt bin ich nix
I'm nothing without my lawyer
Der Abschied hält nicht ewig, Baby
The farewell won't last forever, baby
Sorg dich nicht
Don't you worry
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor Gericht
We'll see each other in court
Oh Yeah
Oh yeah
Gewalt ist zum zerstören nicht erforderlich
Violence isn't necessary to destroy
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor, wir sehen uns vor
We'll see each other in, we'll see each other in
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor Gericht
We'll see each other in court
(Na Na Na Na Na)
(Na Na Na Na Na)
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor, wir sehen uns vor
We'll see each other in, we'll see each other in
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor
We'll see each other in
Wir sehen uns vor Gericht
We'll see each other in court





Writer(s): Lukas Strobel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.