Paroles et traduction en allemand JML17 - Amiri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Benzo,
light
that
shit
up)
(Benzo,
zünd'
das
Ding
an)
(Gücüm
yetmezse
baldıra)
(Wenn
meine
Kraft
nicht
reicht,
dann
eben
auf
die
Wade)
(Bunu
mu
dert
et'ce'm,
Allah
aşkına?)
(Soll
ich
mir
darüber
Sorgen
machen,
um
Himmels
willen?)
(Gücüm
yetmezse
baldıra)
(Wenn
meine
Kraft
nicht
reicht,
dann
eben
auf
die
Wade)
(Bunu
mu
dert
et'ce'm,
Allah
aşkına?)
(Soll
ich
mir
darüber
Sorgen
machen,
um
Himmels
willen?)
"T-T-T-Test
etmek
bedava"
dersem
inanma
"K-K-K-Kostenlos
testen",
wenn
ich
das
sage,
glaub
mir
nicht
Herşeyin
bi'
bedeli
vardır
Alles
hat
seinen
Preis
Yalanım
yok
ama
yalan
olan
çok
oldu
Ich
lüge
nicht,
aber
es
gab
viele
Lügen
Kapat
çeneni
çok
oldun
Halt
deinen
Mund,
du
bist
zu
viel
geworden
Var
her
türlü
piçlik,
yok
kaşarlık
Es
gibt
jede
Art
von
Gemeinheit,
aber
keine
Schlampigkeit
Anam
yetiştirmedi
or—spu
Meine
Mutter
hat
mich
nicht
als
Hure
erzogen
İşler
sıkıntısız,
sorunsuz
Die
Geschäfte
laufen
reibungslos,
ohne
Probleme
N'oldu
yarram
birden
şok
oldun?
Was
ist
los,
Schwanz,
bist
du
plötzlich
geschockt?
Sıkar
amiri
kot,
koşmama
değil
engel
ama
Enge
Amiri-Jeans,
sie
hindern
mich
nicht
am
Rennen,
aber
Tilt
olurum
kırışınca
pabuç
Ich
werde
sauer,
wenn
meine
Schuhe
Falten
bekommen
O
yüzden
tercihim
siyah
AirForc—
Deshalb
bevorzuge
ich
schwarze
Air
Forc—
T-T-T-Türkçem
birazcık
bozuk
sözlüğümde
"Pes"
yok
M-M-M-Mein
Türkisch
ist
ein
bisschen
kaputt,
in
meinem
Wörterbuch
gibt
es
kein
"Aufgeben"
Tek
korkum
"Allah"
şahit
eş,
dost
Meine
einzige
Angst
ist
"Gott",
bezeugen
Freunde
und
Familie
Evinden
oturup
sallarlar
anca
Sie
sitzen
nur
zu
Hause
und
labern
Biz
evdeysek
dışar'da
ses
yok
(Dışar'da
ses
yok)
Wenn
wir
zu
Hause
sind,
gibt
es
draußen
keine
Geräusche
(Draußen
keine
Geräusche)
Gücüm
yetmezse
baldıra
Wenn
meine
Kraft
nicht
reicht,
dann
eben
auf
die
Wade
Bunu
mu
dert
et'ce'm,
Allah
aşkına?
Soll
ich
mir
darüber
Sorgen
machen,
um
Himmels
willen?
Konuşan
sonunda
döner
şaşkına
Wer
redet,
wird
am
Ende
dumm
dastehen
Yazık
olmana
sebep
olur
boş
konuşman
(Grr,
pow)
Dein
dummes
Geschwätz
wird
dir
zum
Verhängnis
(Grr,
pow)
Hayırlı
işler
Gute
Geschäfte
%0
Vergi
dilimi
işler
haram
çünkü
0%
Steuersatz,
die
Geschäfte
sind
illegal,
weil
Bugünün
işini
yarına
bırakmam
Ich
verschiebe
die
Arbeit
von
heute
nicht
auf
morgen
Bugün
ki
mal
farklı
değil
dünkü
(Grr,
pow)
Die
heutige
Ware
ist
nicht
anders
als
die
gestrige
(Grr,
pow)
(E-E-E-EMFO,
KO!)
(E-E-E-EMFO,
KO!)
(Benzo,
light
that
shit
up)
(Benzo,
zünd'
das
Ding
an)
(Gücüm
yetmezse
baldıra)
(Wenn
meine
Kraft
nicht
reicht,
dann
eben
auf
die
Wade)
(Bunu
mu
dert
et'ce'm,
Allah
aşkına?)
(Soll
ich
mir
darüber
Sorgen
machen,
um
Himmels
willen?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Amiri
date de sortie
02-06-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.