Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got a life (Get a life) [feat. Serrini]
Got a life (Get a life) [feat. Serrini]
落街食碗麵
佢問我係咪Serrini
Geh'
die
Straße
runter,
um
Nudeln
zu
essen,
er
fragt
mich,
ob
ich
Serrini
bin
我含住粒雲吞我話
(wow你咁鬼Creepy)
Ich
hab'
'ne
Wan
Tan
im
Mund
und
sage
(wow,
du
bist
so
creepy)
其實無講粗口因為that
piece
didn't
pay
me
Eigentlich
hab'
ich
nicht
geflucht,
weil
mich
das
Stück
nicht
bezahlt
hat
先生你認錯人啦
我個名叫做Wendy
Mein
Herr,
Sie
verwechseln
mich,
mein
Name
ist
Wendy
紅唔紅嘅問題仲嚟問我做乜緊
(忍一忍)
Die
Frage,
ob
ich
berühmt
bin
oder
nicht,
frag
mich
nicht,
was
ich
mache
(bleib
ruhig)
引晒你地出嚟做我人體實驗品
(玩一陣)
Ich
locke
euch
alle
an,
um
meine
menschlichen
Versuchskaninchen
zu
sein
(spielen
wir
ein
bisschen)
睇咁多年書就為左掛名Dr.
Leung
(梁博士)
Hab'
so
viele
Jahre
studiert,
nur
um
Dr.
Leung
genannt
zu
werden
(Doktor
Leung)
飛行need
a
doctor咩?
Braucht
das
Fliegen
einen
Arzt?
Sor我淨係得個樣
(正呀)
Sorry,
ich
hab'
nur
das
Aussehen
(genau)
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
Send啲食譜俾我叫我跟住炒多一次
Schick
mir
ein
paar
Rezepte
und
sag,
ich
soll
sie
nochmal
nachkochen
話要似得嚟唔似
uh
等我問一下你老闆先
(咩呀)
Sag,
es
soll
ähnlich,
aber
nicht
gleich
aussehen,
uh,
lass
mich
zuerst
deinen
Chef
fragen
(was?)
咩娛樂定義音樂
wow
你可唔可以俾啲進步
Was
ist
Unterhaltung,
definiert
Musik,
wow,
kannst
du
dich
bitte
etwas
weiterentwickeln?
既得利益老海鮮
唔好恰鬼我哋細路
Etablierte
alte
Seebären,
schikaniert
uns
junge
Leute
nicht
中學drop
out
大學drop
out
制度
flunk
it
唔啱我
Hab'
die
Mittelschule
abgebrochen,
die
Uni
abgebrochen,
das
System
ist
Mist,
passt
nicht
zu
mir
唔肯
比錢
叫我
整歌
無哩respect
唔啱我
(Freeze)
Willst
mich
nicht
bezahlen,
sagst,
ich
soll
Musik
machen,
kein
Respekt,
passt
nicht
zu
mir
(Freeze)
原來係幻覺
唔係呀真實
嚇餐死我
Es
war
nur
eine
Halluzination,
nein,
es
ist
echt,
hab'
mich
zu
Tode
erschreckt
啲詞
唔係我
寫嘅
咩野都
唔知㗎
我
Die
Texte
sind
nicht
von
mir,
ich
weiß
von
nichts,
ich
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
Get
a
life,
baby
get
a
life
Get
a
life,
Baby,
get
a
life
Get
one
cos
you
don't
have
a
life
Get
one
cos
you
don't
have
a
life
Haters
probably
have
no
life
Haters
probably
have
no
life
去社區中心Get
a
life
Geh
ins
Gemeindezentrum,
get
a
life
陪媽咪買餸
Get
a
life
Geh
mit
Mama
einkaufen,
get
a
life
做下運動
Get
a
life
Mach
Sport,
get
a
life
睇參考書
Get
a
life
Lies
Fachbücher,
get
a
life
再聽啲新歌
Get
a
life
Hör
dir
neue
Musik
an,
get
a
life
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
咁都叫音樂?
Nennst
du
das
Musik?
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
咁唱歌法嘅?
Ist
das
eine
Art
zu
singen?
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
咩人嚟㗎?
Wendy
Was
ist
das
für
eine
Person?
Wendy
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
可唔可以俾啲戲呀?
Kannst
du
bitte
etwas
schauspielern?
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
咁pop嘅?
咁indie嘅?
Ist
das
so
Pop?
Ist
das
so
Indie?
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
咁commercial嘅?
咁基本嘅?
Ist
das
so
kommerziell?
Ist
das
so
basic?
獲得一個生命
(Get
a
life
loser)
Besorg
dir
ein
Leben
(Get
a
life,
Loser)
對唔住呀
我會改㗎喇
Tut
mir
leid,
ich
werde
mich
ändern
好好地唱歌得唔得呀?
(對唔住呀)
Kannst
du
nicht
einfach
normal
singen?
(Tut
mir
leid)
唱唔到K喎!
(對唔住呀)
Das
kann
man
nicht
im
Karaoke
singen!
(Tut
mir
leid)
點跟住唱呀?
點背呀?
(對唔住呀)
Wie
soll
man
das
mitsingen?
Wie
soll
man
sich
das
merken?
(Tut
mir
leid)
完全唔知佢唱乜囉
(對唔住呀)
Ich
versteh
überhaupt
nicht,
was
er
singt
(Tut
mir
leid)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jnybeatz, Serrini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.