JO1 - ZERO - traduction des paroles en allemand

ZERO - JO1traduction en allemand




ZERO
ZERO
無限に広がる僕らのStory
Unsere Geschichte, die sich unendlich ausdehnt
奇跡が重なってページになる
Wunder überlagern sich und werden zu einer Seite
小さな君の掌の上
Auf deiner kleinen Handfläche
夢見心地の僕
Ich, in einem traumhaften Zustand
意味を失くした毎日が
Die Tage, die ihre Bedeutung verloren hatten
君だけで満たされてゆく
Werden nur durch dich erfüllt
傷だらけだった僕の心が
Mein Herz, das voller Narben war
それぞれの居場所を探して
Jeder sucht seinen Platz
戻るべきところは
Ich weiß, wohin ich zurückkehren muss
知っているよ
Ich weiß es
隙間を埋めて
Ich möchte die Lücken füllen
君で染めたい
Mich mit dir färben
世界はZERO
Die Welt ist ZERO
君がいないと
Wenn du nicht da bist
点から線に繋がるcircle
Ein Kreis, der sich von Punkten zu Linien verbindet
重なり合い
Sich überlappend
君がいた
Warst du da
初めからずっと
Von Anfang an
I can't live without you
Ich kann ohne dich nicht leben
乾いた心に染み込む
Es dringt in mein ausgetrocknetes Herz ein
水面に反射する波のよう
Wie Wellen, die sich auf der Wasseroberfläche spiegeln
隠した傷までも照らし癒すから
Es beleuchtet und heilt sogar die verborgenen Wunden
やっと自分になれた気がした
Ich fühlte mich endlich wie ich selbst
隙間を埋めて
Ich möchte die Lücken füllen
君で染めたい
Mich mit dir färben
世界はZERO
Die Welt ist ZERO
君がいないと
Wenn du nicht da bist
夜の闇と朝の光が
Das Dunkel der Nacht und das Licht des Morgens
重なり合い
Überlappen sich
君がいた
Warst du da
どんな時も
Zu jeder Zeit
無限に広がる僕らのstory
Unsere Geschichte, die sich unendlich ausdehnt
出会ったときから
Seit dem Moment unserer Begegnung
決まっていたんだ
War es bestimmt
運命という名の輪で
In einem Rad namens Schicksal
隙間を埋めて
Ich möchte die Lücken füllen
君で染めたい
Mich mit dir färben
世界はZERO
Die Welt ist ZERO
君がいないと
Wenn du nicht da bist
点から線に繋がるcircle
Ein Kreis, der sich von Punkten zu Linien verbindet
重なり合い君がいた
Sich überlappend, warst du da
初めからずっと
Von Anfang an
隙間を埋めて
Ich möchte die Lücken füllen
君で染めたい
Mich mit dir färben
世界はZERO
Die Welt ist ZERO
君がいないと
Wenn du nicht da bist
I can't live without you
Ich kann ohne dich nicht leben
点から線に繋がるcircle
Ein Kreis, der sich von Punkten zu Linien verbindet
どんな時も
Zu jeder Zeit
君のそばに
An deiner Seite
僕もいるから
Bin auch ich





Writer(s): Ma Cho Kim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.