JOHN PRINCEKIN feat. Benni - XVI Religion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JOHN PRINCEKIN feat. Benni - XVI Religion




XVI Religion
XVI Religion
Siete tutti uguali dentro queste sere
You all look the same within these nights,
Noi ombre nere nella tramontana figli di puttana senza più quartiere
We, black shadows in the north wind, sons of bitches without a district.
Per piacere.mettiti a sedere e taci
Please, sit down and shut up,
Non è che sei bravo se a sto popolo di merda piaci
You're not that good if these shitty people like you.
Che mi frega di sta gente che si piega e non spiega
Who cares about these people who bend and don't explain,
Come ascolti rap e dopo voti lega
How you listen to rap and then vote for the League.
Che richieda la banalità a livelli mega
They demand banality at mega levels,
Tipo il tuo boom bap da mezza sega
Like your half-assed boom bap.
PK a capo del plotone
PK at the head of the platoon,
Guida questa processione con canini a punta e corna da caprone
Leads this procession with pointed canines and goat horns.
Schiaccia play aprimi il portone
Press play, open the gate for me,
Fai entrare l'abominio
Let the abomination in.
Spettro nero nei garage del condominio
Black specter in the garages of the building,
JP ladro di bambini li dirotta da destini all'Ambra Angiolini
JP, child thief, diverts them from destinies to Ambra Angiolini's.
Alla Valeria marini, alla Alfonso Signorini
To Valeria Marini's, to Alfonso Signorini's,
Li sprona ad essere qualcuno
He urges them to be someone,
E riconoscere i loro nessuno
And to recognize their nobody.
Merde! dall'underground rapito
Shits! Kidnapped from the underground,
Droga dal mio partito
Drugs from my party,
Sangue assorbito dallo spartito
Blood absorbed by the score,
Sparito.dentro nuove cognizioni smarrito
Disappeared, lost within new knowledge,
Sulle porte delle dimensioni scolpito
Carved on the doors of dimensions.
Il mio cervello nel braciere in dono alla fortuna
My brain in the brazier, a gift to fortune,
Emana un fumo che rischiara al lume della luna
Emanates a smoke that illuminates by the light of the moon.
Ogni cosa scompare ed appare il portale per poterlo varcare devi pregare.
Everything disappears and the portal appears, to cross it you must pray.
E questo è rap dall'aldilà oltre i confini conosciuti una marea di sputi tutti nello spazio aperto da seduti
And this is rap from the afterlife, beyond known borders, a tide of spits, all in open space, sitting down.
Camerieri filiformi e ossuti in questo bar vuoto, sei da foto, dall'oblò ti vedo andare a fuoco e quoto
Threadlike and gaunt waiters in this empty bar, you're photogenic, from the porthole I see you burning and I agree.
Il male che inglobo e se lo faccio è per il bene del mio globo allucinato da una luce a strobo
The evil that I absorb and if I do it, it's for the good of my globe, hallucinated by a strobe light.
Un chiodo conficcato nel cervello mio che si apre, lame affilate nel tuo ritornello per l'estate
A nail stuck in my brain that opens, sharp blades in your chorus for the summer.
La mia banda fa l'hardcore e lo farà per sempre, giù con la gente, giù con chi non ha mai avuto niente! fuori, battete a tempo insieme ai nostri cuori, mai camminerete soli, la furia di un branco di tori
My band does hardcore and will do it forever, down with the people, down with those who never had anything! Out there, beat in time with our hearts, you will never walk alone, the fury of a herd of bulls.
E tu ci muori sotto il segno del fallito amico microbo ridicolo, sorrido mentre stritolo
And you die under the sign of the failed friend, ridiculous microbe, I smile as I crush you.
Giro la testa a 360 per sentire ciò che dicono, spendo gli occhi è un mondo troppo frivolo
I turn my head 360 to hear what they say, I spend my eyes, it's a world too frivolous.
Un universo nella pancia che mi porto appresso, dalla paura del buio a quella di te stesso
A universe in the belly that I carry with me, from the fear of the dark to that of yourself.
Vogliono che muoia bel gesto lo apprezzo, ma la luce che mi guida è troppo forte e non ha un prezzo, e
They want me to die, nice gesture, I appreciate it, but the light that guides me is too strong and has no price, and
Pezzo dopo pezzo spargo in semi il mio auspicio, figlio di un grigio, sacrificio sotto un cielo grigio
Piece by piece, I spread my wish in seeds, son of a gray, sacrifice under a gray sky.
La mia setta è l'XVI RELIGION, calci in bocca dall hardcore di un contratto in ufficio.
My sect is the XVI RELIGION, kicks in the mouth from the hardcore of an office contract.





Writer(s): john princekin

JOHN PRINCEKIN feat. Benni - John Princekin
Album
John Princekin
date de sortie
01-01-2015



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.