Paroles et traduction JPelirrojo feat. Curricé - Sin miedos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
la
mierda
las
historias
que
te
cuenten
Fuck
the
stories
they
tell
you
O
que
te
cuentes,
porque
todo
está
en
tu
mente
Or
that
you
tell
yourself,
because
it's
all
in
your
mind
No
existe
adversario
diferente
a
quien
tu
eres
There's
no
adversary
other
than
yourself
Importa
tu
potencial
y
no
aquello
que
ya
tienes
Your
potential
matters,
not
what
you
already
have
Lo
que
sientes,
confía
en
lo
que
sientes
What
you
feel,
trust
what
you
feel
Nada
consigues
si
a
ti
mismo
te
mientes
You
won't
achieve
anything
if
you
lie
to
yourself
Deja
ya
de
hablar,
de
planear,
ejecuta
Stop
talking,
stop
planning,
execute
Las
acciones
y
los
hechos
no
hay
quien
los
discuta
Actions
and
deeds
cannot
be
argued
with
No
hay
momento
perfecto
solo
presente
There
is
no
perfect
moment,
only
the
present
No
te
avergüences
si
eres
el
diferente
Don't
be
ashamed
if
you're
different
Todos
lo
somos,
encajar
es
pa'
ladrillos
We
all
are,
fitting
in
is
for
bricks
Deja
que
te
llenen
de
energía
sus
ladridos
Let
their
barking
fill
you
with
energy
Sólo
una
vida
y
no
la
viviré
con
miedo
Only
one
life
and
I
won't
live
it
in
fear
Nadie
va
a
pararme,
encontraré
aquello
que
quiero
Nobody's
gonna
stop
me,
I'll
find
what
I
want
Si
aspiro
a
Plutón
es
porque
ya
me
pasé
el
cielo
If
I
aim
for
Pluto,
it's
because
I've
already
passed
the
sky
Este
mundo
se
me
quedó
pequeño
This
world
has
become
too
small
for
me
No
me
quiero
despertar
y
verme
igual
que
ayer
I
don't
want
to
wake
up
and
see
myself
the
same
as
yesterday
Sé
que
lo
voy
a
lograr,
¿qué
más
dará
caer?
I
know
I'm
going
to
make
it,
what
does
it
matter
if
I
fall?
Ya
no
les
voy
a
escuchar,
me
quieren
ver
perder
I'm
not
going
to
listen
to
them
anymore,
they
want
to
see
me
lose
Sé
que
la
luna
traerá
un
nuevo
amanecer
I
know
the
moon
will
bring
a
new
dawn
Un
nuevo
amanecer,
un
nuevo
amanecer
A
new
dawn,
a
new
dawn
Si
te
ponen
límites
deja
de
escucharles
If
they
set
limits
for
you,
stop
listening
to
them
Mira
dentro,
sólo
tú
sabes
lo
que
vales
Look
inside,
only
you
know
your
worth
No
hay
dos
iguales,
que
le
den
a
los
rivales
No
two
are
alike,
fuck
the
rivals
Las
únicas
batallas
que
libramos
son
mentales
The
only
battles
we
fight
are
mental
O
al
menos
las
que
cuentan,
mejor
que
te
des
cuenta
Or
at
least
the
ones
that
count,
you
better
realize
Que
todos
te
aconsejan
pero
tú
pagas
la
cuenta
That
everyone
gives
you
advice
but
you
pay
the
bill
Se
aplaude
el
postureo
y
se
critica
lo
real
Posturing
is
applauded
and
reality
is
criticized
Pero
el
tiempo
es
enemigo
de
lo
falso
y
al
final
But
time
is
the
enemy
of
the
false
and
in
the
end
Todo
cae
(todo
cae),
céntrate
en
ti
mismo
Everything
falls
(everything
falls),
focus
on
yourself
Te
quedas
donde
siempre
o
saltas
al
abismo
You
stay
where
you
always
are
or
jump
into
the
abyss
No
dejes
que
la
duda
te
frene,
tú
ponte
en
pie
Don't
let
doubt
stop
you,
stand
up
A
la
cima
llegarán
los
que
confíen
en
su
fe
Those
who
trust
in
their
faith
will
reach
the
top
Sólo
una
vida
y
no
la
viviré
con
miedo
Only
one
life
and
I
won't
live
it
in
fear
Nadie
va
a
pararme,
encontraré
aquello
que
quiero
Nobody's
gonna
stop
me,
I'll
find
what
I
want
Si
aspiro
a
Plutón
es
porque
ya
me
pasé
el
cielo
If
I
aim
for
Pluto,
it's
because
I've
already
passed
the
sky
Este
mundo
se
me
quedó
pequeño
This
world
has
become
too
small
for
me
No
me
quiero
despertar
y
verme
igual
que
ayer
I
don't
want
to
wake
up
and
see
myself
the
same
as
yesterday
Sé
que
lo
voy
a
lograr,
¿qué
más
dará
caer?
I
know
I'm
going
to
make
it,
what
does
it
matter
if
I
fall?
Ya
no
les
voy
a
escuchar,
me
quieren
ver
perder
I'm
not
going
to
listen
to
them
anymore,
they
want
to
see
me
lose
Sé
que
la
luna
traerá
un
nuevo
amanecer
I
know
the
moon
will
bring
a
new
dawn
Un
nuevo
amanecer,
un
nuevo
amanecer
A
new
dawn,
a
new
dawn
No
me
quiero
volver
a
despertar
y
ver
I
don't
want
to
wake
up
again
and
see
Y
ver
que
todo
sigue
siendo
igual
que
And
see
that
everything
is
still
the
same
as
Ayer
No
me
quiero
volver
a
despertar
y
ver
Yesterday
I
don't
want
to
wake
up
again
and
see
Y
ver
que
todo
sigue
siendo
igual
que
ayer
And
see
that
everything
is
still
the
same
as
yesterday
No
me
quiero
despertar
y
verme
igual
que
ayer
I
don't
want
to
wake
up
and
see
myself
the
same
as
yesterday
Sé
que
lo
voy
a
lograr,
¿qué
más
dará
caer?
I
know
I'm
going
to
make
it,
what
does
it
matter
if
I
fall?
Ya
no
les
voy
a
escuchar,
me
quieren
ver
perder
I'm
not
going
to
listen
to
them
anymore,
they
want
to
see
me
lose
Sé
que
la
luna
traerá
un
nuevo
amanecer
I
know
the
moon
will
bring
a
new
dawn
Un
nuevo
amanecer,
un
nuevo
amanecer
A
new
dawn,
a
new
dawn
Sólo
una
vida
y
no
la
viviré
con
miedo
Only
one
life
and
I
won't
live
it
in
fear
Nadie
va
a
pararme,
encontraré
aquello
que
quiero
Nobody's
gonna
stop
me,
I'll
find
what
I
want
Si
aspiro
a
Plutón
es
porque
ya
me
pasé
el
cielo
If
I
aim
for
Pluto,
it's
because
I've
already
passed
the
sky
Este
mundo
se
me
quedó
pequeño
This
world
has
become
too
small
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jpelirrojo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.