Paroles et traduction JPelirrojo feat. Fase & Cris Moné - No voy a parar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No voy a parar
Не остановлюсь
He
vomitado
mi
alma
sobre
papeles
mojados
Я
излил
душу
на
мокрые
листы,
He
saltado
al
precipicio
con
los
ojos
vendados
Прыгнул
в
пропасть
с
завязанными
глазами,
He
luchado
por
lo
mío,
nadie
puede
negarlo
Боролся
за
своё,
никто
не
может
отрицать,
He
amado,
he
perdido
y
aprendido
a
aceptarlo
yo
Любила,
теряла
и
научилась
принимать.
No
creo
en
nada
más
allá
de
estas
montañas
Не
верю
ни
во
что,
кроме
этих
гор,
Y
los
sueños
que
soñamos
borrachos
por
Malasaña
И
снов,
что
снились
нам
пьяными
на
Маласанье.
No
hemos
cambiado
tanto
pero
hemos
cambiado
tanto
Мы
не
так
сильно
изменились,
но
так
сильно
изменились,
Siempre
me
retrasó
eso
de
ir
siempre
adelantado
Меня
всегда
тормозило
то,
что
я
всегда
бежала
впереди.
Soy
buen
Escorpio,
emocional,
apasionado
Я
настоящий
Скорпион,
эмоциональный,
страстный,
Te
caigo
bien
o
mal
pero
no
me
has
olvidado
Нравишься
ты
мне
или
нет,
но
ты
меня
не
забыл.
A
menudo
demasiado,
eso
ya
está
asumido
Часто
слишком
сильно,
это
уже
принято,
Me
digo
que
ni
tan
mal
para
aquello
que
he
vivido
Говорю
себе,
что
не
так
уж
плохо
для
того,
что
я
пережила.
Corro
contracorriente
pero
siempre
voy
de
frente
Плыву
против
течения,
но
всегда
иду
прямо,
He
currado
hasta
romperme
pero
nunca
es
suficiente
Работала
до
изнеможения,
но
этого
всегда
недостаточно.
La
gente
quiere
que
sangre
hasta
que
me
desmaye
Люди
хотят,
чтобы
я
истекала
кровью,
пока
не
упаду
в
обморок,
Pues
no
voy
a
parar
hasta
que
ya
no
quede
nadie
Но
я
не
остановлюсь,
пока
никого
не
останется.
Ya
no
temo
estar
aquí,
sólo
veo
luz
en
mí
Я
больше
не
боюсь
быть
здесь,
я
вижу
только
свет
в
себе,
Para
avanzar
Чтобы
двигаться
вперёд.
Y
si
fallo
que
más
da,
sólo
quiero
continuar
И
если
я
ошибусь,
какая
разница,
я
просто
хочу
продолжать,
He
luchado
por
ganar
lo
que
era
mío
Я
боролся
за
то,
чтобы
завоевать
то,
что
было
моим,
Nunca
fue
una
opción
si
quiera
darme
por
vencido
Никогда
даже
не
думал
сдаваться.
Tuve
que
romper
esas
piedras
en
mi
camino
Мне
пришлось
разбить
эти
камни
на
моём
пути,
Muchos
han
querido
que
parase
y
no
han
podido
Многие
хотели,
чтобы
я
остановился,
но
не
смогли.
Yo
si
que
estuve
a
punto
de
perder,
salté
al
vacío
Я
был
на
грани
поражения,
прыгнул
в
пустоту,
Ya
tuve
mil
dudas
pero
sigo
convencido
У
меня
было
тысяча
сомнений,
но
я
всё
ещё
уверен.
Sigo
defendiendo
cada
palabra
que
escribo
Я
по-прежнему
защищаю
каждое
написанное
мной
слово,
Y
no
voy
a
permitir
que
nadie
toque
lo
que
es
mío
И
я
не
позволю
никому
трогать
то,
что
принадлежит
мне.
No
voy
a
parar,
no,
tú
serás
testigo
Я
не
остановлюсь,
нет,
ты
будешь
свидетелем,
No
puedo
estar
más
seguro
de
lo
que
digo
Я
не
могу
быть
более
уверенным
в
том,
что
говорю.
He
dejado
todo
atrás,
te
juro
que
lo
consigo
Я
оставил
всё
позади,
клянусь,
я
добьюсь
своего,
No
puedo
fallar,
que
va,
si
tu
vienes
conmigo
Я
не
могу
потерпеть
неудачу,
если
ты
пойдёшь
со
мной.
Y
otra
vez
soy
yo
quien
decido
И
снова
я
тот,
кто
решает,
Ya
lo
ves,
mi
sueño
cumplido
Ты
видишь,
моя
мечта
сбылась.
No
sé
lo
que
pasará
Я
не
знаю,
что
произойдёт,
Sólo
sé
que
no
voy
a
parar
Я
знаю
только,
что
не
остановлюсь.
Ya
no
temo
estar
aquí,
sólo
veo
luz
en
mí
Я
больше
не
боюсь
быть
здесь,
я
вижу
только
свет
в
себе,
Para
avanzar
Чтобы
двигаться
вперёд.
Y
si
fallo
que
más
da,
sólo
quiero
continuar
И
если
я
ошибусь,
какая
разница,
я
просто
хочу
продолжать,
Y
otra
vez
soy
yo
quien
decido
И
снова
я
тот,
кто
решает,
Ya
lo
ves,
mi
sueño
cumplido
Ты
видишь,
моя
мечта
сбылась.
No
sé
lo
que
pasará
Я
не
знаю,
что
произойдёт,
Sólo
sé
que
no
voy
a
parar
Я
знаю
только,
что
не
остановлюсь.
Ya
no
temo
estar
aquí,
sólo
veo
luz
en
mí
Я
больше
не
боюсь
быть
здесь,
я
вижу
только
свет
в
себе,
Para
avanzar
Чтобы
двигаться
вперёд.
Y
si
fallo
que
más
da,
sólo
quiero
continuar
И
если
я
ошибусь,
какая
разница,
я
просто
хочу
продолжать,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jpelirrojo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.