JPelirrojo - A por ello - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JPelirrojo - A por ello




A por ello
Go for it
Dedicado
Dedicated
A todos aquellos que tienen sueños
To all those who have dreams
A todos aquellos que tienen metas, objetivos
To all those who have goals, objectives
Sí, la vida es demasiado corta
Yes, life is too short
Para aquellos que tenemos grandes planes
For those of us who have big plans
¿Sabes?
You know?
¡A por ello!
Go for it!
Calculé cada jugada bajo efectos del insomnio
I calculated every move under the effects of insomnia
Observé, comprendí y mejoré cada detalle
I observed, understood, and improved every detail
Motivos no faltaron para enfrentarme al folio
There were plenty of reasons to face the page
Pisé bien fuerte y jugué sin el descarte
I stepped hard and played without discarding
Rompí las reglas tocando teclas prohibidas
I broke the rules by playing forbidden keys
Al unísono sonó solo la voz de mis heridas
In unison, only the voice of my wounds sounded
Elogié a quien me ataco pero eso ya se acabó
I praised those who attacked me, but that's over
Lo que pasó, pasó y pasó por que lo hice yo
What happened, happened, and it happened because I did it
Cada sueño soñado será el color de mi bandera
Every dream dreamed will be the color of my flag
Alzado el dedo corazón para aquellos que me entorpezcan
Middle finger up to those who get in my way
Sabes que las calles susurran todas mi nombre
You know the streets all whisper my name
Oro para mi medalla pues no nací para el cobre
Gold for my medal because I wasn't born for copper
Aspiro a ser tan grande que aspiro a ser como yo
I aspire to be so great that I aspire to be like me
No pararé hasta convertir en un "sí" cada "no"
I won't stop until I turn every "no" into a "yes"
Kamikazes llamaremos a aquellos que se interpongan
We'll call those who interfere kamikazes
Entre mi destino y yo así que mejor corran
Between my destiny and me so they better run
No busco amistades basadas en interés
I'm not looking for friendships based on interest
Solo confío en los que están día tras día y mes a mes
I only trust those who are there day after day and month after month
Me sorprende tanta gente parada diciendo quiero
I'm surprised so many people stand still saying I want
Si yo quiero algo, joder ¡Voy a por ello!
If I want something, damn it, I'm going for it!
Si tengo un sueño yo ¡Voy a por ello!
If I have a dream, I'm going for it!
Si quiero algo yo ¡Voy a por ello!
If I want something, I'm going for it!
Cueste lo que cueste yo ¡Voy a por ello!
Whatever it takes, I'm going for it!
¡Voy a por ello! ¡Yo! ¡Voy a por ello!
I'm going for it! Me! I'm going for it!
Si tengo un sueño yo ¡Voy a por ello!
If I have a dream, I'm going for it!
Si quiero algo yo ¡Voy a por ello!
If I want something, I'm going for it!
Cueste lo que cueste yo ¡Voy a por ello!
Whatever it takes, I'm going for it!
¡Voy a por ello! ¡Yo! ¡Voy a por ello!
I'm going for it! Me! I'm going for it!
Por cada uno que me critica cuento nueve de mi bando
For every one who criticizes me, I count nine on my side
Hay estrellas en la Sierra y me arropo bajo su manto
There are stars in the Sierra and I wrap myself under their mantle
De la base que suena produje yo cada compás
From the base that sounds, I produced every beat
No es amor, es adicción mi relación con el rap
It's not love, it's addiction, my relationship with rap
Seré como Tupac, yo, seré el nuevo Kase O
I'll be like Tupac, me, I'll be the new Kase O
Seré como todo Wu Tang Clan reunido en uno solo
I'll be like all of Wu Tang Clan reunited in one
Odié el amor porque el amor me odió primero
I hated love because love hated me first
Pero le perdoné y me ofreció el mundo entero
But I forgave it, and it offered me the whole world
Mi "Stylo" es "Ranzio" como el cielo en una guerra nuclear
My "Style" is "Rancid" like the sky in a nuclear war
[¡Nuclear!] ¡No me vais a parar!
[Nuclear!] You're not gonna stop me!
Capta el mensaje el rojo es que te detengas
Get the message, red means stop
Que frenes, que pares... ¡Que te calles!
That you slow down, that you stop... Shut up!
Calla y escucha o mejor mira y aprende
Shut up and listen, or better yet, watch and learn
Nadie visita tu MySpace y no me sorprende
Nobody visits your MySpace and I'm not surprised
La gente que busca lo mejor de esta nación
The people who are looking for the best of this nation
¡Yeah! Dime quien me hace sombra
Yeah! Tell me who casts a shadow over me
Donde no hay nivel chico a me sobra
Where there's no level, kid, I've got plenty
A veces me lanzo con algo y no consigo lograrlo
Sometimes I jump into something and I don't manage to achieve it
Pero cada vez que fallo: Vuelvo a intentarlo
But every time I fail: I try again
Si tengo un sueño yo ¡Voy a por ello!
If I have a dream, I'm going for it!
Si quiero algo yo ¡Voy a por ello!
If I want something, I'm going for it!
Cueste lo que cueste yo ¡Voy a por ello!
Whatever it takes, I'm going for it!
¡Voy a por ello! ¡Yo! ¡Voy a por ello!
I'm going for it! Me! I'm going for it!
Si tengo un sueño yo ¡Voy a por ello!
If I have a dream, I'm going for it!
Si quiero algo yo ¡Voy a por ello!
If I want something, I'm going for it!
Cueste lo que cueste yo ¡Voy a por ello!
Whatever it takes, I'm going for it!
¡Voy a por ello! ¡Yo! ¡Voy a por ello!
I'm going for it! Me! I'm going for it!
Hablar siempre fue fácil, difícil fue actuar
Talking was always easy, acting was difficult
Pequé de lo primero por no dejar de soñar
I sinned with the first because I didn't stop dreaming
Tres personas me dijeron que tendría que estallar
Three people told me I would have to explode
Yo no seré esclavo de aquello que tu me digas
I will not be a slave to what you tell me
Acostumbrado a caídas fui curando mis heridas
Used to falls, I was healing my wounds
Ahora se que grandes metas suelen implicar dolor
Now I know that great goals often involve pain
Y que este se camufla a menudo bajo el amor
And that this is often camouflaged under love
Yo mi único aliado para andar por el infierno
My only ally to walk through hell
Ni amigos, ni familia, aquí nada es eterno
No friends, no family, nothing here is eternal
Pero ahora que si quiero puedo hacerlo
But now I know that if I want to, I can do it
Por eso saco pecho, alzo cabeza y a por ello
That's why I stick out my chest, raise my head and go for it
El tiempo es oro y eso en todos sus sentidos
Time is gold and that in every sense
Y es que nadie te devolverá los minutos perdidos
And nobody will give you back the minutes you lost
Voy a conseguirlo y no es solo una sensación
I'm going to get it and it's not just a feeling
Es que me callo y escucho cuando habla mi corazón
It's that I shut up and listen when my heart speaks
De cien disparos alguno dará diana
Out of a hundred shots, one will hit the bull's-eye
Soy un guerrero del hoy por el día de mañana
I am a warrior of today for tomorrow
Llegará el día en que me enfrente a mi destino
The day will come when I face my destiny
Pero yo no le temo porque voy a conseguirlo
But I'm not afraid of it because I'm going to make it
Si tengo un sueño yo ¡Voy a por ello!
If I have a dream, I'm going for it!
Si quiero algo yo ¡Voy a por ello!
If I want something, I'm going for it!
Cueste lo que cueste yo ¡Voy a por ello!
Whatever it takes, I'm going for it!
¡Voy a por ello! ¡Yo! ¡Voy a por ello!
I'm going for it! Me! I'm going for it!
Si tengo un sueño yo ¡Voy a por ello!
If I have a dream, I'm going for it!
Si quiero algo yo ¡Voy a por ello!
If I want something, I'm going for it!
Cueste lo que cueste yo ¡Voy a por ello!
Whatever it takes, I'm going for it!
¡Voy a por ello! ¡Yo! ¡Voy a por ello!
I'm going for it! Me! I'm going for it!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.