Paroles et traduction JPelirrojo - Irreverente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
soy
el
responsable
de
mi
suerte
I
am
responsible
for
my
own
luck,
Nadar
contracorriente
me
hizo
fuerte
Swimming
against
the
current
made
me
strong.
Dicen
que
no
es
traidor
el
que
te
advierte
They
say
that
he
who
warns
you
is
no
traitor,
Y
que
las
ganancias
sólo
son
para
el
que
invierte
And
that
profits
are
only
for
those
who
invest.
Yo
soy
el
responsable
de
mi
suerte
I
am
responsible
for
my
own
luck,
Nadar
contracorriente
es
mi
fuerte
Swimming
against
the
current
is
my
strength.
Puedes
entretenerme
pero
nunca
detenerme
You
can
entertain
me
but
never
stop
me,
Porque
seguiré
luchando
hasta
el
día
de
mi
muerte
Because
I
will
keep
fighting
until
the
day
I
die.
Dicen
que
tengo
que
conformarme
pero
eso
no
va
conmigo
They
say
I
have
to
conform,
but
that's
not
me,
Chico,
a
los
dieciséis
yo
ya
publiqué
en
vinilo
Dude,
I
was
already
releasing
vinyl
at
sixteen.
No
voy
a
por
el
oro,
quiero
el
múltiple
platino
I'm
not
going
for
gold,
I
want
multiple
platinum,
Que
le
den
a
la
fama,
lo
hago
por
sentirme
vivo
Screw
fame,
I
do
it
to
feel
alive.
No
soy
ateo,
creo
en
mí
y
en
mis
opciones
I'm
not
an
atheist,
I
believe
in
myself
and
my
options.
No
es
que
tenga
suerte,
es
que
yo
no
paro
hasta
que
funcione
It's
not
that
I'm
lucky,
it's
that
I
don't
stop
until
it
works.
Algunos
dicen
cabezota,
otros
dicen
persistente
Some
say
stubborn,
others
say
persistent,
Yo
lo
único
que
sé
es
que
cualquiera
que
me
diga
que
no
puedo,
miente
All
I
know
is
that
anyone
who
tells
me
I
can't
is
lying.
Atiende,
planea,
actúa,
aquí
el
único
que
puntúa
Listen,
plan,
act,
here
the
only
one
who
scores
Es
aquel
que
no
sólo
sueña
si
no
que
también
ejecuta
Is
the
one
who
not
only
dreams,
but
also
executes.
Tanta
gente
se
cree
única
y
no
mueve
ni
un
dedo
So
many
people
think
they're
unique
and
don't
lift
a
finger,
Yo
soy
el
friki
que
se
queda
currando
cuando
te
vas
de
pedo
I'm
the
geek
who
stays
up
working
when
you're
out
getting
drunk.
Si
yo
quiero,
puedo,
si
tú
quieres,
pues
habrá
que
ver
If
I
want
to,
I
can,
if
you
want
to,
we'll
see,
Porque
no
sé
si
estarás
dispuesto
a
hacer
lo
que
hay
que
hacer
Because
I
don't
know
if
you're
willing
to
do
what
it
takes.
Si
ves
que
te
puede
el
miedo
mejor
que
te
quites
de
en
medio
If
you
feel
fear
getting
the
better
of
you,
better
get
out
of
the
way,
Porque
desde
que
empecé
me
olvidé
de
cómo
se
mete
el
freno
Because
since
I
started
I
forgot
how
to
brake.
Yo
soy
el
responsable
de
mi
suerte
I
am
responsible
for
my
own
luck,
Nadar
contracorriente
me
hizo
fuerte
Swimming
against
the
current
made
me
strong.
Dicen
que
no
es
traidor
el
que
te
advierte
They
say
that
he
who
warns
you
is
no
traitor,
Y
que
las
ganancias
sólo
son
para
el
que
invierte
And
that
profits
are
only
for
those
who
invest.
Yo
soy
el
responsable
de
mi
suerte
I
am
responsible
for
my
own
luck,
Nadar
contracorriente
es
mi
fuerte
Swimming
against
the
current
is
my
strength.
Puedes
entretenerme
pero
nunca
detenerme
You
can
entertain
me
but
never
stop
me,
Porque
seguiré
luchando
hasta
el
día
de
mi
muerte
Because
I
will
keep
fighting
until
the
day
I
die.
Y
es
que
nací
para
conseguir
todo
aquello
que
me
proponga
And
I
was
born
to
achieve
everything
I
set
my
mind
to,
A
veces
fallo
en
el
cuándo,
pero
al
final
siempre
me
sobra
Sometimes
I
fail
on
the
when,
but
in
the
end
I
always
have
more
than
enough.
Es
curioso
cuánta
gente
siempre
intentó
seguir
mi
ritmo
It's
funny
how
many
people
always
tried
to
keep
up
with
my
rhythm,
Pero
al
final
se
acojonan
cuando
se
ponen
delante
del
precipicio
But
in
the
end
they
freak
out
when
they're
in
front
of
the
precipice.
Los
daños
colaterales
los
asumí
en
mis
propias
carnes
I
took
the
collateral
damage
on
myself,
¿Crees
que
tu
vida
es
dura?
Yo
sobreviví
a
mis
padres
Do
you
think
your
life
is
hard?
I
survived
my
parents.
No
me
importa
lo
que
hables
pero
escribe
bien
mi
nombre
I
don't
care
what
you
say,
but
write
my
name
right.
Si
te
conformas
con
el
cobre
va
a
ser
mejor
que
te
calles
If
you
settle
for
copper,
you'd
better
shut
up.
¡No
me
ralles!
Puedes
creer
en
lo
que
tú
quieras
Don't
scratch
me!
You
can
believe
what
you
want,
Pero
deja
de
intentar
comerme
la
cabeza
con
tus
mierdas
But
stop
trying
to
brainwash
me
with
your
bullshit.
Racistas,
fascistas,
homófobas
y
demás
ideas
Racists,
fascists,
homophobes,
and
other
ideas,
Algunos
jamás
deberían
haber
salido
de
sus
cuevas
Some
should
never
have
left
their
caves.
No
habrá
religión
que
me
indique
lo
que
es
o
no
correcto
There
will
be
no
religion
to
tell
me
what
is
right
or
wrong,
Me
quedo
con
la
lógica,
la
razón
y
el
intelecto
I'll
stick
with
logic,
reason,
and
intellect.
No
siempre
fue
más
corto
el
camino
recto
The
straight
path
wasn't
always
the
shortest,
Cuando
el
arquitecto
puso
diques
y
muros
en
tu
trayecto
When
the
architect
put
dikes
and
walls
in
your
way.
Yo
soy
el
responsable
de
mi
suerte
I
am
responsible
for
my
own
luck,
Nadar
contracorriente
me
hizo
fuerte
Swimming
against
the
current
made
me
strong.
Dicen
que
no
es
traidor
el
que
te
advierte
They
say
that
he
who
warns
you
is
no
traitor,
Y
que
las
ganancias
sólo
son
para
el
que
invierte
And
that
profits
are
only
for
those
who
invest.
Yo
soy
el
responsable
de
mi
suerte
I
am
responsible
for
my
own
luck,
Nadar
contracorriente
es
mi
fuerte
Swimming
against
the
current
is
my
strength.
Puedes
entretenerme
pero
nunca
detenerme
You
can
entertain
me
but
never
stop
me,
Porque
seguiré
luchando
hasta
el
día
de
mi
muerte
Because
I
will
keep
fighting
until
the
day
I
die.
No
voy
a
parar
por
mucho
que
otros
intenten
que
lo
haga
I
won't
stop
no
matter
how
much
others
try
to
make
me,
Ya
son
más
de
treinta
años
luchando
por
no
llevar
corbata
It's
been
over
thirty
years
fighting
not
to
wear
a
tie.
Me
alejé
de
clichés
tópicos
y
de
la
industria
típica
I
got
away
from
clichés,
topics,
and
the
typical
industry
Para
conseguir
una
meta
calificada
como
utópica
To
achieve
a
goal
described
as
utopian.
Es
mi
historia
y
le
buscaré
un
final
feliz
It's
my
story,
and
I'll
find
a
happy
ending.
A
veces
hago
de
maestro
pero
soy
un
eterno
aprendiz
Sometimes
I
play
the
teacher,
but
I'm
an
eternal
apprentice.
Tuve
más
de
un
desliz
buscando
el
cáliz
sagrado
I've
had
more
than
one
slip
looking
for
the
holy
grail,
Pero
aunque
caiga
y
aunque
falle
nunca
me
verás
parado
But
even
if
I
fall
and
fail,
you'll
never
see
me
standing
still.
Soy
el
niño
descontrolado,
la
oveja
descarriada
I'm
the
out-of-control
child,
the
stray
sheep,
Seré
el
tornado
que
a
su
paso
arrasó
y
no
dejó
nada
I'll
be
the
tornado
that
swept
through
and
left
nothing
behind.
Inspiración
de
madrugada,
otros
me
llamarán
insomnio
Inspiration
at
dawn,
others
will
call
it
insomnia,
Para
algunos
un
problema
a
resolver
cual
polinomio
For
some
a
problem
to
solve
like
a
polynomial.
No
me
casaré
con
nada
pero
si
lo
haré
con
alguien
I
won't
marry
anything,
but
I
will
marry
someone,
Porque
las
empresas
valen
lo
que
sus
personas
valen
Because
companies
are
worth
what
their
people
are
worth.
Táchame
de
lo
que
quieras
por
ofrecerme
el
primero
Call
me
what
you
want
for
being
the
first
to
volunteer,
Pero
llegaré
derrapando,
desgastado
y
sonriendo
al
cementerio
But
I'll
get
to
the
cemetery
skidding,
worn
out,
and
smiling.
Yo
soy
el
responsable
de
mi
suerte
I
am
responsible
for
my
own
luck,
Nadar
contracorriente
me
hizo
fuerte
Swimming
against
the
current
made
me
strong.
Dicen
que
no
es
traidor
el
que
te
advierte
They
say
that
he
who
warns
you
is
no
traitor,
Y
que
las
ganancias
sólo
son
para
el
que
invierte
And
that
profits
are
only
for
those
who
invest.
Yo
soy
el
responsable
de
mi
suerte
I
am
responsible
for
my
own
luck,
Nadar
contracorriente
es
mi
fuerte
Swimming
against
the
current
is
my
strength.
Puedes
entretenerme
pero
nunca
detenerme
You
can
entertain
me
but
never
stop
me,
Porque
seguiré
luchando
hasta
el
día
de
mi
muerte
Because
I
will
keep
fighting
until
the
day
I
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.