JPelirrojo - Irreverente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JPelirrojo - Irreverente




Irreverente
Irreverent
Yo soy el responsable de mi suerte
I am responsible for my own luck,
Nadar contracorriente me hizo fuerte
Swimming against the current made me strong.
Dicen que no es traidor el que te advierte
They say that he who warns you is no traitor,
Y que las ganancias sólo son para el que invierte
And that profits are only for those who invest.
Yo soy el responsable de mi suerte
I am responsible for my own luck,
Nadar contracorriente es mi fuerte
Swimming against the current is my strength.
Puedes entretenerme pero nunca detenerme
You can entertain me but never stop me,
Porque seguiré luchando hasta el día de mi muerte
Because I will keep fighting until the day I die.
Dicen que tengo que conformarme pero eso no va conmigo
They say I have to conform, but that's not me,
Chico, a los dieciséis yo ya publiqué en vinilo
Dude, I was already releasing vinyl at sixteen.
No voy a por el oro, quiero el múltiple platino
I'm not going for gold, I want multiple platinum,
Que le den a la fama, lo hago por sentirme vivo
Screw fame, I do it to feel alive.
No soy ateo, creo en y en mis opciones
I'm not an atheist, I believe in myself and my options.
No es que tenga suerte, es que yo no paro hasta que funcione
It's not that I'm lucky, it's that I don't stop until it works.
Algunos dicen cabezota, otros dicen persistente
Some say stubborn, others say persistent,
Yo lo único que es que cualquiera que me diga que no puedo, miente
All I know is that anyone who tells me I can't is lying.
Atiende, planea, actúa, aquí el único que puntúa
Listen, plan, act, here the only one who scores
Es aquel que no sólo sueña si no que también ejecuta
Is the one who not only dreams, but also executes.
Tanta gente se cree única y no mueve ni un dedo
So many people think they're unique and don't lift a finger,
Yo soy el friki que se queda currando cuando te vas de pedo
I'm the geek who stays up working when you're out getting drunk.
Si yo quiero, puedo, si quieres, pues habrá que ver
If I want to, I can, if you want to, we'll see,
Porque no si estarás dispuesto a hacer lo que hay que hacer
Because I don't know if you're willing to do what it takes.
Si ves que te puede el miedo mejor que te quites de en medio
If you feel fear getting the better of you, better get out of the way,
Porque desde que empecé me olvidé de cómo se mete el freno
Because since I started I forgot how to brake.
Yo soy el responsable de mi suerte
I am responsible for my own luck,
Nadar contracorriente me hizo fuerte
Swimming against the current made me strong.
Dicen que no es traidor el que te advierte
They say that he who warns you is no traitor,
Y que las ganancias sólo son para el que invierte
And that profits are only for those who invest.
Yo soy el responsable de mi suerte
I am responsible for my own luck,
Nadar contracorriente es mi fuerte
Swimming against the current is my strength.
Puedes entretenerme pero nunca detenerme
You can entertain me but never stop me,
Porque seguiré luchando hasta el día de mi muerte
Because I will keep fighting until the day I die.
Y es que nací para conseguir todo aquello que me proponga
And I was born to achieve everything I set my mind to,
A veces fallo en el cuándo, pero al final siempre me sobra
Sometimes I fail on the when, but in the end I always have more than enough.
Es curioso cuánta gente siempre intentó seguir mi ritmo
It's funny how many people always tried to keep up with my rhythm,
Pero al final se acojonan cuando se ponen delante del precipicio
But in the end they freak out when they're in front of the precipice.
Los daños colaterales los asumí en mis propias carnes
I took the collateral damage on myself,
¿Crees que tu vida es dura? Yo sobreviví a mis padres
Do you think your life is hard? I survived my parents.
No me importa lo que hables pero escribe bien mi nombre
I don't care what you say, but write my name right.
Si te conformas con el cobre va a ser mejor que te calles
If you settle for copper, you'd better shut up.
¡No me ralles! Puedes creer en lo que quieras
Don't scratch me! You can believe what you want,
Pero deja de intentar comerme la cabeza con tus mierdas
But stop trying to brainwash me with your bullshit.
Racistas, fascistas, homófobas y demás ideas
Racists, fascists, homophobes, and other ideas,
Algunos jamás deberían haber salido de sus cuevas
Some should never have left their caves.
No habrá religión que me indique lo que es o no correcto
There will be no religion to tell me what is right or wrong,
Me quedo con la lógica, la razón y el intelecto
I'll stick with logic, reason, and intellect.
No siempre fue más corto el camino recto
The straight path wasn't always the shortest,
Cuando el arquitecto puso diques y muros en tu trayecto
When the architect put dikes and walls in your way.
Yo soy el responsable de mi suerte
I am responsible for my own luck,
Nadar contracorriente me hizo fuerte
Swimming against the current made me strong.
Dicen que no es traidor el que te advierte
They say that he who warns you is no traitor,
Y que las ganancias sólo son para el que invierte
And that profits are only for those who invest.
Yo soy el responsable de mi suerte
I am responsible for my own luck,
Nadar contracorriente es mi fuerte
Swimming against the current is my strength.
Puedes entretenerme pero nunca detenerme
You can entertain me but never stop me,
Porque seguiré luchando hasta el día de mi muerte
Because I will keep fighting until the day I die.
No voy a parar por mucho que otros intenten que lo haga
I won't stop no matter how much others try to make me,
Ya son más de treinta años luchando por no llevar corbata
It's been over thirty years fighting not to wear a tie.
Me alejé de clichés tópicos y de la industria típica
I got away from clichés, topics, and the typical industry
Para conseguir una meta calificada como utópica
To achieve a goal described as utopian.
Es mi historia y le buscaré un final feliz
It's my story, and I'll find a happy ending.
A veces hago de maestro pero soy un eterno aprendiz
Sometimes I play the teacher, but I'm an eternal apprentice.
Tuve más de un desliz buscando el cáliz sagrado
I've had more than one slip looking for the holy grail,
Pero aunque caiga y aunque falle nunca me verás parado
But even if I fall and fail, you'll never see me standing still.
Soy el niño descontrolado, la oveja descarriada
I'm the out-of-control child, the stray sheep,
Seré el tornado que a su paso arrasó y no dejó nada
I'll be the tornado that swept through and left nothing behind.
Inspiración de madrugada, otros me llamarán insomnio
Inspiration at dawn, others will call it insomnia,
Para algunos un problema a resolver cual polinomio
For some a problem to solve like a polynomial.
No me casaré con nada pero si lo haré con alguien
I won't marry anything, but I will marry someone,
Porque las empresas valen lo que sus personas valen
Because companies are worth what their people are worth.
Táchame de lo que quieras por ofrecerme el primero
Call me what you want for being the first to volunteer,
Pero llegaré derrapando, desgastado y sonriendo al cementerio
But I'll get to the cemetery skidding, worn out, and smiling.
Yo soy el responsable de mi suerte
I am responsible for my own luck,
Nadar contracorriente me hizo fuerte
Swimming against the current made me strong.
Dicen que no es traidor el que te advierte
They say that he who warns you is no traitor,
Y que las ganancias sólo son para el que invierte
And that profits are only for those who invest.
Yo soy el responsable de mi suerte
I am responsible for my own luck,
Nadar contracorriente es mi fuerte
Swimming against the current is my strength.
Puedes entretenerme pero nunca detenerme
You can entertain me but never stop me,
Porque seguiré luchando hasta el día de mi muerte
Because I will keep fighting until the day I die.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.