Paroles et traduction JPelirrojo - La poesía murió
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La poesía murió
Poetry is Dead
La
poesía
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
nadie
se
enteró
Poetry
is
dead,
and
no
one
noticed
La
poesía
se
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
a
nadie
le
importó
Poetry
is
dead,
and
nobody
cared
La
poesía
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
nadie
lo
notó
Poetry
is
dead,
and
no
one
noticed
La
poesía
se
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
a
nadie
la
lloró,
no
Poetry
died,
and
nobody
mourned
it,
no
Lo
siento
niña
pero
la
poesía
murió
I'm
sorry,
girl,
but
poetry
is
dead
Y
atardeceres
sucios
fue
lo
único
que
dejó
And
dirty
sunsets
were
the
only
thing
it
left
Y
es
que
ya
no
queda
nadie
que
haga
nada
por
amor
And
there's
no
one
left
who
does
anything
for
love
Y
es
que
hoy
solo
el
dinero
es
capaz
de
dar
valor
And
that
today
only
money
is
able
to
give
value
Incluso
comprar
honor
y
es
que
ya
no
hay
samuráis
Even
buy
honor
and
there
are
no
samurai
left
Los
gigantes
son
molinos
por
que
ya
no
los
miráis
Giants
are
windmills
because
you
don't
look
at
them
anymore
El
cuerdo
Don
Quijote
ya
no
volverá
a
soñar
The
sane
Don
Quixote
will
no
longer
dream
Por
que
nadie
en
su
interior
ya
le
quiere
despertar
Because
nobody
inside
wants
to
wake
him
up
anymore
Y
dime
que
va
a
pasar
si
"Romeos"
y
"Julietas"
And
tell
me
what
will
happen
if
"Romeos"
and
"Juliets"
Ante
lo
difícil
hoy
hacen
las
maletas
Faced
with
the
difficult
today
they
pack
their
bags
Y
es
que
nos
educan
siguiendo
unas
directrices
And
we
are
educated
following
guidelines
Que
en
almas
inquietas
provocan
cicatrices
That
provoke
scars
in
restless
souls
"Dimes"
y
"direles"
hoy
controlan
el
mundo
"You
say"
and
"they
say"
now
control
the
world
Serás
ridiculizado
a
no
ser
que
quedes
mudo
You
will
be
ridiculed
unless
you
remain
silent
Y
múdate
de
piel,
no
seas
tu
mismo
And
change
your
skin,
don't
be
yourself
O
serás
el
bicho
raro,
estúpido
y
distinto
Or
you'll
be
the
weird,
stupid,
different
bug
Insisto
niña,
la
poesía
murió
I
insist,
girl,
poetry
is
dead
Se
disipará
el
verso
que
a
nadie
estremeció
The
verse
that
didn't
shake
anyone
will
dissipate
En
el
silencio
del
vacío
que
Morfeo
dejó
In
the
silence
of
the
void
that
Morpheus
left
Por
que
el
miedo
a
no
ser
nadie
a
este
le
suplantó
Because
the
fear
of
being
nobody
replaced
him
Y
no
me
digas
que
no,
que
no
crees
en
lo
que
digo
And
don't
tell
me
no,
that
you
don't
believe
what
I'm
saying
No
me
digas
que
hoy
un
poema
has
escrito
Don't
tell
me
you
wrote
a
poem
today
Por
que
entonces
sufrirás
el
dolo
de
lo
descrito
Because
then
you
will
suffer
the
pain
of
what
is
described
Por
que
nadie
elevará
tu
poema
al
infinito
Because
nobody
will
raise
your
poem
to
infinity
La
poesía
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
nadie
se
enteró
Poetry
is
dead,
and
no
one
noticed
La
poesía
se
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
a
nadie
le
importó
Poetry
is
dead,
and
nobody
cared
La
poesía
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
nadie
lo
notó
Poetry
is
dead,
and
no
one
noticed
La
poesía
se
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
a
nadie
la
lloró,
no
Poetry
died,
and
nobody
mourned
it,
no
Oliver
Twist
hoy
sucumbiría
a
la
droga
Oliver
Twist
would
succumb
to
drugs
today
Y
las
fábricas
no
son
como
las
de
Willy
Wonka
And
the
factories
are
not
like
Willy
Wonka's
El
cielo
no
es
el
límite,
ya
hemos
pisa'o
la
Luna
The
sky
is
not
the
limit,
we
have
already
stepped
on
the
Moon
Y
ya
hay
tecnología
incluso
en
cada
cuna
And
there
is
already
technology
even
in
every
cradle
Teles
y
ordenadores
se
comieron
a
los
libros
TVs
and
computers
ate
the
books
Y
la
Play
y
la
Nintendo
encerraron
a
los
niños
And
PlayStations
and
Nintendos
locked
up
the
children
Ahora
en
la
urbe
todos
son
extraños
Now
in
the
city
everyone
is
a
stranger
Queremos
ascensores
y
no
subir
peldaños
We
want
elevators
and
not
to
climb
stairs
Se
escriben
poemas
bajo
la
frustración
Poems
are
written
under
the
frustration
De
que
nadie
va
a
leerlos
con
el
corazón
That
no
one
is
going
to
read
them
with
their
heart
Por
que
todos
recitan
pero
nadie
escucha
Because
everyone
recites
but
nobody
listens
Momentos
de
descanso
adelgazarán
tu
hucha
Moments
of
rest
will
slim
your
piggy
bank
Ya
no
cantan
en
la
ducha,
todos
piensan
en
los
mismo
They
don't
sing
in
the
shower
anymore,
everyone
thinks
about
the
same
thing
"Creo
que
me
sobra
algún
que
otro
kilo"
"I
think
I
have
a
few
extra
kilos"
Y
lo
siento
niña,
pero
es
la
realidad
And
I'm
sorry,
girl,
but
it's
reality
La
poesía
murió
buscando
una
finalidad
Poetry
died
looking
for
a
purpose
Dentro
de
doscientos
años
nos
estudiaran
In
two
hundred
years
they
will
study
us
Como
la
generación
del
miedo
a
que
dirán
As
the
generation
of
fear
of
what
they
will
say
El
título
de
poeta
solo
te
lo
darán
The
title
of
poet
will
only
be
given
to
you
Una
vez
hayas
muerto
y
de
poco
servirá
Once
you
have
died
and
it
will
be
of
little
use
Si
quieres
empezar
niña,
sal
al
parque
y
juega
If
you
want
to
start,
girl,
go
out
to
the
park
and
play
Y
ponte
los
zapatos
nuevos
cuando
veas
que
llueva
And
put
on
your
new
shoes
when
you
see
it
raining
Rodillas
con
tiritas
y
bolsillos
con
arena
Knees
with
splinters
and
pockets
with
sand
Hagamos
que
la
vieja
sea
nuestra
nueva
escuela
Let's
make
the
old
woman
our
new
school
La
poesía
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
nadie
se
enteró
Poetry
is
dead,
and
no
one
noticed
La
poesía
se
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
a
nadie
le
importó
Poetry
is
dead,
and
nobody
cared
La
poesía
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
nadie
lo
notó
Poetry
is
dead,
and
no
one
noticed
La
poesía
se
murió,
niña
Poetry
is
dead,
girl
La
poesía
murió
y
a
nadie
la
lloró,
no
Poetry
died,
and
nobody
mourned
it,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.