JPelirrojo - La poesía murió - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JPelirrojo - La poesía murió




La poesía murió
Poetry is Dead
La poesía murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y nadie se enteró
Poetry is dead, and no one noticed
La poesía se murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y a nadie le importó
Poetry is dead, and nobody cared
La poesía murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y nadie lo notó
Poetry is dead, and no one noticed
La poesía se murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y a nadie la lloró, no
Poetry died, and nobody mourned it, no
Lo siento niña pero la poesía murió
I'm sorry, girl, but poetry is dead
Y atardeceres sucios fue lo único que dejó
And dirty sunsets were the only thing it left
Y es que ya no queda nadie que haga nada por amor
And there's no one left who does anything for love
Y es que hoy solo el dinero es capaz de dar valor
And that today only money is able to give value
Incluso comprar honor y es que ya no hay samuráis
Even buy honor and there are no samurai left
Los gigantes son molinos por que ya no los miráis
Giants are windmills because you don't look at them anymore
El cuerdo Don Quijote ya no volverá a soñar
The sane Don Quixote will no longer dream
Por que nadie en su interior ya le quiere despertar
Because nobody inside wants to wake him up anymore
Y dime que va a pasar si "Romeos" y "Julietas"
And tell me what will happen if "Romeos" and "Juliets"
Ante lo difícil hoy hacen las maletas
Faced with the difficult today they pack their bags
Y es que nos educan siguiendo unas directrices
And we are educated following guidelines
Que en almas inquietas provocan cicatrices
That provoke scars in restless souls
"Dimes" y "direles" hoy controlan el mundo
"You say" and "they say" now control the world
Serás ridiculizado a no ser que quedes mudo
You will be ridiculed unless you remain silent
Y múdate de piel, no seas tu mismo
And change your skin, don't be yourself
O serás el bicho raro, estúpido y distinto
Or you'll be the weird, stupid, different bug
Insisto niña, la poesía murió
I insist, girl, poetry is dead
Se disipará el verso que a nadie estremeció
The verse that didn't shake anyone will dissipate
En el silencio del vacío que Morfeo dejó
In the silence of the void that Morpheus left
Por que el miedo a no ser nadie a este le suplantó
Because the fear of being nobody replaced him
Y no me digas que no, que no crees en lo que digo
And don't tell me no, that you don't believe what I'm saying
No me digas que hoy un poema has escrito
Don't tell me you wrote a poem today
Por que entonces sufrirás el dolo de lo descrito
Because then you will suffer the pain of what is described
Por que nadie elevará tu poema al infinito
Because nobody will raise your poem to infinity
La poesía murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y nadie se enteró
Poetry is dead, and no one noticed
La poesía se murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y a nadie le importó
Poetry is dead, and nobody cared
La poesía murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y nadie lo notó
Poetry is dead, and no one noticed
La poesía se murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y a nadie la lloró, no
Poetry died, and nobody mourned it, no
Oliver Twist hoy sucumbiría a la droga
Oliver Twist would succumb to drugs today
Y las fábricas no son como las de Willy Wonka
And the factories are not like Willy Wonka's
El cielo no es el límite, ya hemos pisa'o la Luna
The sky is not the limit, we have already stepped on the Moon
Y ya hay tecnología incluso en cada cuna
And there is already technology even in every cradle
Teles y ordenadores se comieron a los libros
TVs and computers ate the books
Y la Play y la Nintendo encerraron a los niños
And PlayStations and Nintendos locked up the children
Ahora en la urbe todos son extraños
Now in the city everyone is a stranger
Queremos ascensores y no subir peldaños
We want elevators and not to climb stairs
Se escriben poemas bajo la frustración
Poems are written under the frustration
De que nadie va a leerlos con el corazón
That no one is going to read them with their heart
Por que todos recitan pero nadie escucha
Because everyone recites but nobody listens
Momentos de descanso adelgazarán tu hucha
Moments of rest will slim your piggy bank
Ya no cantan en la ducha, todos piensan en los mismo
They don't sing in the shower anymore, everyone thinks about the same thing
"Creo que me sobra algún que otro kilo"
"I think I have a few extra kilos"
Y lo siento niña, pero es la realidad
And I'm sorry, girl, but it's reality
La poesía murió buscando una finalidad
Poetry died looking for a purpose
Dentro de doscientos años nos estudiaran
In two hundred years they will study us
Como la generación del miedo a que dirán
As the generation of fear of what they will say
El título de poeta solo te lo darán
The title of poet will only be given to you
Una vez hayas muerto y de poco servirá
Once you have died and it will be of little use
Si quieres empezar niña, sal al parque y juega
If you want to start, girl, go out to the park and play
Y ponte los zapatos nuevos cuando veas que llueva
And put on your new shoes when you see it raining
Rodillas con tiritas y bolsillos con arena
Knees with splinters and pockets with sand
Hagamos que la vieja sea nuestra nueva escuela
Let's make the old woman our new school
La poesía murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y nadie se enteró
Poetry is dead, and no one noticed
La poesía se murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y a nadie le importó
Poetry is dead, and nobody cared
La poesía murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y nadie lo notó
Poetry is dead, and no one noticed
La poesía se murió, niña
Poetry is dead, girl
La poesía murió y a nadie la lloró, no
Poetry died, and nobody mourned it, no






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.