JPelirrojo - Rendirme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction JPelirrojo - Rendirme




Rendirme
Сдаться
Desde que recuerdo siempre escribo en un cuaderno
Сколько себя помню, всегда пишу в тетради,
Nunca fue por ego, fue por mantenerme cuerdo
Не ради эго, а чтобы сохранить рассудок.
Solo fue un sitio donde poder refugiarme
Это было просто место, где я мог укрыться,
Donde desahogarme y no llegar a suicidarme
Где излить душу и не дойти до самоубийства.
Mis extra escolares eran ir al psicólogo
Мои внеклассные занятия походы к психологу,
Seis distintos y ninguno me ayudó
Шесть разных, и ни один мне не помог.
Porque ninguno me creyó, no, ninguno me creyó
Потому что никто мне не поверил, нет, никто мне не поверил,
Ninguno me ayudó porque ninguno me creyó
Никто не помог, потому что никто не поверил.
Y heme aquí, delante del cuaderno de nuevo
И вот я снова перед тетрадью,
Pensando en todo lo que ha pasado Sigo aquí y aún no me lo creo
Думаю обо всем, что произошло. Я всё ещё здесь, и до сих пор не могу в это поверить.
A veces pienso que me fui y que todo esto es un sueño
Иногда мне кажется, что я ушёл, и всё это сон,
Pero no, que va, aquí sigo
Но нет, вот я здесь,
Treinta y tantos y aún me siento como un niño
За тридцать, а я всё ещё чувствую себя ребенком,
Que no busca un tornillo sino un saco de canicas
Который ищет не винтик, а мешок шариков.
qué sabrás, no estuviste en mis zapatillas
Что ты знаешь, ты не был в моих ботинках.
Crecí creyendo que yo estaba mal
Я рос, веря, что со мной что-то не так,
Me obligaron a pasar un escáner cerebral
Меня заставили пройти сканирование мозга,
Para demostrar que era yo y no el entorno
Чтобы доказать, что дело во мне, а не в окружении,
Pero siempre fue el entorno así que pásame el micrófono
Но дело всегда было в окружении, так что дай мне микрофон,
Y deja que vomite en él todos mis sentimientos
И позволь мне излить в него все свои чувства.
Para poder crecer tuve que romper los cimientos
Чтобы вырасти, мне пришлось разрушить фундамент,
Cambiarlos por nuevos, volver a empezar
Заменить его новым, начать всё заново.
Morí tantas veces que dejé de contar
Я умирал так много раз, что перестал считать.
He pasado hambre, he pasado frío
Я голодал, я мерз,
He mendigado por dinero y lo he gastado en vino
Я просил милостыню и тратил деньги на вино,
Para poder dormir, ¿sabes lo que te digo?
Чтобы уснуть, понимаешь, о чем я?
Mejor no juzgues aquello que no has vivido
Лучше не суди о том, чего не пережил.
Y aún así conseguí levantarme
И всё же мне удалось подняться.
He luchado más de lo que puedas imaginarte
Я боролся больше, чем ты можешь себе представить,
Y ahora te crees que me voy a rendir
И теперь ты думаешь, что я сдамся,
Porque te parece poco que me escuchen diez mil personas
Потому что тебе кажется мало, что меня слушают десять тысяч человек?
¿Estás de broma?
Ты шутишь?
Aun solo con una ya tendría de sobra
Даже одного человека мне было бы достаточно.
Y es que nunca has entendido el por qué lo hago todo
Ты никогда не понимал, зачем я всё это делаю.
No es por ego ni dinero es por no volverme loco
Это не ради эго или денег, это чтобы не сойти с ума.
Volveré a servir mesas si es lo que me toca hacer
Я снова буду разносить тарелки, если придется,
No hay anillos en mis dedos que se me puedan caer
На моих пальцах нет колец, которые могут упасть.
Fallar es aprender y podrás reírte
Ошибаться значит учиться, и ты можешь смеяться,
Pero no podrás hundirme porque no pienso rendirme
Но ты не сможешь сломить меня, потому что я не собираюсь сдаваться.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.