Paroles et traduction JPelirrojo - Vuela Cristina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuela Cristina
Vuela Cristina
Te
conocí
en
Madrid,
me
despedí
en
Barcelona
I
met
you
in
Madrid,
I
bid
you
farewell
in
Barcelona
Jugamos
a
fingir
que
el
futuro
no
era
broma
We
played
the
game
of
make-believe,
pretending
the
future
wasn't
a
joke
Que
teníamos
el
tiempo,
que
teníamos
la
vida
That
we
had
all
the
time
we
needed,
that
we
had
our
whole
lives
ahead
of
us
Tu
sonreías,
hacías
que
no
dolía
You
smiled,
you
were
in
so
much
pain
Amigos
y
familia,
entraban
y
salían
Friends
and
family,
they
came
and
went
Pregunté
por
cada
cable,
me
contaste
lo
que
hacían
I
asked
about
each
machine,
you
proudly
told
me
what
they
did
Y
es
que
ya
tienes
convalidada
media
carrera
de
enfermería
For
you've
already
taken
half
of
your
nursing
degree
Y
primero
de
medicina
And
the
first
year
of
medical
school
Sé
que
sabes
lo
que
vienes,
sabes
porque
estoy
aquí
I
know
you
understand
why
I'm
here
Sé
que
sabes
lo
que
viene
y
aun
dices
que
si
I
know
you
understand
what's
coming,
and
yet
you
say
yes
Que
ya
te
debo
dos
y
que
te
lo
vas
a
cobrar
That
I
already
owe
you
two,
and
that
you're
going
to
collect
Y
planeamos
como
vamos
a
volar,
y
joder
ojalá
fuese
verdad
And
we
plan
how
we're
going
to
fly,
and
I
swear,
I
wish
it
were
true
Ojalá
tuviese
la
capacidad
de
cambiar,
lo
que
viene,
lo
que
duele
I
wish
I
had
the
power
to
change
what's
coming,
the
pain
Todo
lo
que
sucede,
poder
retroceder
y
volver
a
conocerte
All
that's
happening,
to
go
back
and
meet
you
again
Siempre
supe
que
tu
ibas
a
recuperarte,
I
always
knew
that
you
would
recover,
Porque
no
existe
la
suerte
Because
there's
no
such
thing
as
luck
Porque
tú
eres
la
más
fuerte,
Because
you're
the
strongest
Creí
saber,
pero
nunca
supe
nada
I
thought
I
knew,
but
I
never
knew
anything
Y
ahora
ya
no
quiero,
no
quiero
creer
en
magia
And
now
I
don't
want
to,
I
don't
want
to
believe
in
magic
Pero
como
no
creer
si
la
veo,
si
te
miro,
But
how
can
I
not,
when
I
see
it,
when
I
look
at
you
Cuando
veo
a
una
niña
sin
miedo
a
su
destino
When
I
see
a
girl
with
no
fear
of
her
destiny
Más
preocupado
por
nosotros
que
por
ella,
More
worried
about
us
than
about
herself,
Si
existe
Dios
se
ha
dejado
aquí
una
estrella
If
there
exists
a
God,
he
has
left
a
star
here
Y
ahora
se
la
lleva,
y
ahora
se
la
lleva
y
yo
no
quiero
que
se
vaya
And
now
he
is
taking
it
away,
and
now
he
is
taking
you
away,
and
I
don't
want
you
to
go
No
quiero
vivir
sin
ella,
quiero
que
se
quede
con
su
hermana
I
don't
want
to
live
without
you,
I
want
you
to
stay
with
your
sister
Y
verla
sonreír
con
su
hermano,
y
con
sus
padres,
¿por
qué
se
debe
ir?
And
see
her
smile
with
her
brother,
and
with
her
parents,
why
must
you
go?
Y
no
lo
entiendo,
y
de
verdad
quiero
enfadarme
I
don't
understand,
and
I
really
want
to
be
angry
Pero
a
pesar
del
dolor,
ella
es
amor
But
despite
the
pain,
you
are
love
Y
se
expande,
y
me
invade
y
me
inunda
And
it
spreads,
it
fills
me,
it
overwhelms
me
Y
al
final
me
tranquiliza,
todos
tan
adultos
aprendiendo
de
una
niña
And
in
the
end,
I
find
peace,
all
of
us
adults
learning
from
a
child
Enfermeras,
villancicos,
que
no
son
para
niños
Nurses,
Christmas
carols,
which
aren't
for
children
La
abuela,
Santa
Claus
y
tu
haciéndome
guiños
The
grandmother,
Santa
Claus,
and
you
winking
at
me
Te
doy
la
mano,
y
me
la
aprietas,
I
take
your
hand
and
you
squeeze
it
De
verdad
no
sé
de
donde
sacas
las
fuerzas
I
really
don't
know
where
you
get
your
strength
from
Gracias
por
haberme
dejado
formar
parte
de
tu
vida
Thank
you
for
letting
me
be
a
part
of
your
life
Gracias
por
haberme
dado
el
super
poder
Thank
you
for
giving
me
the
superpower
De
haberte
hecho
feliz
por
un
dia
Of
making
you
happy
for
a
day
La
próxima
vez
que
te
vea
tú
me
enseñaras
a
mi
como
se
vuela
The
next
time
I
see
you,
you'll
be
the
one
teaching
me
how
to
fly
Asi
que
vuela,
vuela
tan
alto
como
puedas
So
fly,
fly
as
high
as
you
can
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.