JPelirrojo - Vuela Cristina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JPelirrojo - Vuela Cristina




Vuela Cristina
Vuela Cristina
Te conocí en Madrid, me despedí en Barcelona
I met you in Madrid, I bid you farewell in Barcelona
Jugamos a fingir que el futuro no era broma
We played the game of make-believe, pretending the future wasn't a joke
Que teníamos el tiempo, que teníamos la vida
That we had all the time we needed, that we had our whole lives ahead of us
Tu sonreías, hacías que no dolía
You smiled, you were in so much pain
Amigos y familia, entraban y salían
Friends and family, they came and went
Pregunté por cada cable, me contaste lo que hacían
I asked about each machine, you proudly told me what they did
Y es que ya tienes convalidada media carrera de enfermería
For you've already taken half of your nursing degree
Y primero de medicina
And the first year of medical school
que sabes lo que vienes, sabes porque estoy aquí
I know you understand why I'm here
que sabes lo que viene y aun dices que si
I know you understand what's coming, and yet you say yes
Que ya te debo dos y que te lo vas a cobrar
That I already owe you two, and that you're going to collect
Y planeamos como vamos a volar, y joder ojalá fuese verdad
And we plan how we're going to fly, and I swear, I wish it were true
Ojalá tuviese la capacidad de cambiar, lo que viene, lo que duele
I wish I had the power to change what's coming, the pain
Todo lo que sucede, poder retroceder y volver a conocerte
All that's happening, to go back and meet you again
Siempre supe que tu ibas a recuperarte,
I always knew that you would recover,
Porque no existe la suerte
Because there's no such thing as luck
Porque eres la más fuerte,
Because you're the strongest
Creí saber, pero nunca supe nada
I thought I knew, but I never knew anything
Y ahora ya no quiero, no quiero creer en magia
And now I don't want to, I don't want to believe in magic
Pero como no creer si la veo, si te miro,
But how can I not, when I see it, when I look at you
Cuando veo a una niña sin miedo a su destino
When I see a girl with no fear of her destiny
Más preocupado por nosotros que por ella,
More worried about us than about herself,
Si existe Dios se ha dejado aquí una estrella
If there exists a God, he has left a star here
Y ahora se la lleva, y ahora se la lleva y yo no quiero que se vaya
And now he is taking it away, and now he is taking you away, and I don't want you to go
No quiero vivir sin ella, quiero que se quede con su hermana
I don't want to live without you, I want you to stay with your sister
Y verla sonreír con su hermano, y con sus padres, ¿por qué se debe ir?
And see her smile with her brother, and with her parents, why must you go?
Y no lo entiendo, y de verdad quiero enfadarme
I don't understand, and I really want to be angry
Pero a pesar del dolor, ella es amor
But despite the pain, you are love
Y se expande, y me invade y me inunda
And it spreads, it fills me, it overwhelms me
Y al final me tranquiliza, todos tan adultos aprendiendo de una niña
And in the end, I find peace, all of us adults learning from a child
Enfermeras, villancicos, que no son para niños
Nurses, Christmas carols, which aren't for children
La abuela, Santa Claus y tu haciéndome guiños
The grandmother, Santa Claus, and you winking at me
Te doy la mano, y me la aprietas,
I take your hand and you squeeze it
De verdad no de donde sacas las fuerzas
I really don't know where you get your strength from
Gracias por haberme dejado formar parte de tu vida
Thank you for letting me be a part of your life
Gracias por haberme dado el super poder
Thank you for giving me the superpower
De haberte hecho feliz por un dia
Of making you happy for a day
La próxima vez que te vea me enseñaras a mi como se vuela
The next time I see you, you'll be the one teaching me how to fly
Asi que vuela, vuela tan alto como puedas
So fly, fly as high as you can
Vuela
Fly






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.