Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
这一刻
回头看见自己
In
diesem
Moment,
sehe
ich
zurück
auf
mich
selbst,
这一路的风景
百感交集的我
auf
die
Landschaft
dieses
Weges,
mit
gemischten
Gefühlen.
下一刻
又将飞向哪里
Im
nächsten
Moment,
wohin
werde
ich
fliegen?
渐渐疲惫的羽翼
为你披上了勇气
Meine
allmählich
ermüdeten
Flügel,
für
dich
haben
sie
Mut
angelegt.
放心离开我
我会记得这一刻
Verlass
mich
beruhigt,
ich
werde
mich
an
diesen
Moment
erinnern,
那些还飞翔著
不可思议的梦
an
jene
noch
fliegenden,
unglaublichen
Träume.
雨后的天空
会有绚烂的彩虹
Nach
dem
Regen
wird
am
Himmel
ein
prächtiger
Regenbogen
sein,
像最初相信著
我们总会找到自由
so
wie
wir
anfangs
glaubten,
dass
wir
immer
Freiheit
finden
würden.
这一刻
时间变成行李
In
diesem
Moment
wird
die
Zeit
zum
Gepäck,
越过生命悲喜
陪伴著我前进
das
Freud
und
Leid
des
Lebens
überwindet
und
mich
vorwärts
begleitet.
因为你
让我看清自己
Wegen
dir
kann
ich
mich
selbst
klar
sehen,
面对未知的恐惧
脚步更加坚定
der
unbekannten
Angst
entgegentreten,
mit
noch
entschlosseneren
Schritten.
放心离开我
我会记得这一刻
Verlass
mich
beruhigt,
ich
werde
mich
an
diesen
Moment
erinnern,
那些还飞翔著
不可思议的梦
an
jene
noch
fliegenden,
unglaublichen
Träume.
雨后的天空
会有绚烂的彩虹
Nach
dem
Regen
wird
am
Himmel
ein
prächtiger
Regenbogen
sein,
像最初相信著
我会找到自由
so
wie
ich
anfangs
glaubte,
dass
ich
Freiheit
finden
werde.
只是远行
不是逃避
Es
ist
nur
eine
weite
Reise,
keine
Flucht.
道别是为延续回忆永恒的华丽
Abschied
dient
dazu,
die
Erinnerung
an
ewige
Pracht
fortzusetzen.
你
要照顾自己
不要忘记
Du,
pass
auf
dich
auf,
vergiss
nicht
那些灿烂过的痕迹
jene
Spuren,
die
einst
strahlten.
放心离开我
我会记得这一刻
Verlass
mich
beruhigt,
ich
werde
mich
an
diesen
Moment
erinnern,
那些还飞翔著
不可思议的梦
an
jene
noch
fliegenden,
unglaublichen
Träume.
雨后的天空
会有绚烂的彩虹
Nach
dem
Regen
wird
am
Himmel
ein
prächtiger
Regenbogen
sein,
像最初相信著
我会找到自由
so
wie
ich
anfangs
glaubte,
dass
ich
Freiheit
finden
werde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Zhong Yi, 陳 忠義, 陳 忠義
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.