Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Five Long Nights (Remastered)
Fünf Lange Nächte (Remastered)
I
just
picked
up
a
new
job
Ich
habe
gerade
einen
neuen
Job
angenommen
But
I'm
hoping
it
ain't
hard
Aber
ich
hoffe,
er
ist
nicht
schwer
After
all
it's
a
night
shift
Immerhin
ist
es
eine
Nachtschicht
I'll
be
working
the
graveyard
Ich
werde
auf
dem
Friedhof
arbeiten
Urban
legends
aside,
I
think
I'll
be
fine
Abgesehen
von
urbanen
Legenden,
denke
ich,
wird
alles
gut
There's
no
way
these
things
are
alive
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
diese
Dinger
am
Leben
sind
It's
just
a
robot
with
nothing
inside,
right?
Es
ist
nur
ein
Roboter
ohne
Innenleben,
richtig?
Not
like
I'm
fighting
to
survive
Nicht
so,
als
würde
ich
ums
Überleben
kämpfen
What
was
that
noise?
Bonnie
is
gone
Was
war
das
für
ein
Geräusch?
Bonnie
ist
weg
Honestly,
my
skin
is
starting
to
crawl
Ehrlich
gesagt,
meine
Haut
beginnt
zu
kriechen
Something
is
coming,
they're
walking
the
halls
Etwas
kommt,
sie
laufen
durch
die
Hallen
And
now
that
my
power
is
starting
to
fall
Und
jetzt,
wo
meine
Energie
zu
fallen
beginnt
I'm
sick
of
seeing
all
these
sinister
faces
Ich
habe
es
satt,
all
diese
finsteren
Gesichter
zu
sehen
Why
am
I
working
for
minimum
wage?
Warum
arbeite
ich
für
Mindestlohn?
If
I
could
be
killed,
they
should
give
me
a
raise
Wenn
ich
getötet
werden
könnte,
sollten
sie
mir
eine
Gehaltserhöhung
geben
Why
did
they
hire
me?
This
is
insane!
Warum
haben
sie
mich
eingestellt?
Das
ist
doch
Wahnsinn!
Enjoy
your
five
long
nights
Genieße
deine
fünf
langen
Nächte
Kick
back
and
grab
a
slice
Lehn
dich
zurück
und
schnapp
dir
ein
Stück
If
you
get
hurt
on
the
job
Wenn
du
dich
bei
der
Arbeit
verletzt
We
cannot
cover
your
loss
Können
wir
deinen
Verlust
nicht
decken
Make
it
to
6 and
you'll
be
fine
Schaff
es
bis
6 Uhr,
und
dir
wird
nichts
passieren
What's
with
all
of
these
accidents
happening?
Was
ist
mit
all
diesen
Unfällen,
die
passieren?
And
we're
still
in
business?
That
is
baffling
Und
wir
sind
immer
noch
im
Geschäft?
Das
ist
verblüffend
All
these
cameras
had
better
be
accurate
All
diese
Kameras
sollten
besser
genau
sein
I
can't
imagine
if
they
get
their
hands
on
me
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
wenn
sie
mich
in
die
Finger
bekommen
Got
a
long
past
filled
with
tragedy
Habe
eine
lange
Vergangenheit
voller
Tragödien
What
was
the
Bite
of
'87
actually?
Was
war
der
Biss
von
'87
eigentlich?
Why
does
it
seem
like
every
damn
event
at
Freddy's
Warum
scheint
es,
als
ob
jedes
verdammte
Ereignis
bei
Freddy's
Is
no
less
than
a
massive
catastrophe?
Nicht
weniger
als
eine
massive
Katastrophe
ist?
You
don't
need
to
reiterate
the
gravity
Du
musst
die
Wichtigkeit
nicht
wiederholen
Of
making
sure
I
don't
run
out
of
batteries
Dass
ich
sicherstelle,
dass
mir
die
Batterien
nicht
ausgehen
Or
they
might
reconfigure
my
anatomy
Oder
sie
könnten
meine
Anatomie
neu
konfigurieren
Adding
me
to
their
mechanical
family
Und
mich
zu
ihrer
mechanischen
Familie
hinzufügen
Enjoy
your
five
long
nights
Genieße
deine
fünf
langen
Nächte
Kick
back
and
grab
a
slice
Lehn
dich
zurück
und
schnapp
dir
ein
Stück
If
you
get
hurt
on
the
job
Wenn
du
dich
bei
der
Arbeit
verletzt
We
cannot
cover
your
loss
Können
wir
deinen
Verlust
nicht
decken
Make
it
to
six
and
you'll
be
fine
Schaff
es
bis
sechs,
und
dir
wird
nichts
passieren
Ok,
6 AM,
rolling
around
any
second
now,
come
on
Okay,
6 Uhr
morgens,
kommt
jede
Sekunde,
komm
schon
Let's
do
this,
come
on
baby,
I'm
ready
for
ya
Lass
es
uns
tun,
komm
schon,
Baby,
ich
bin
bereit
für
dich
Let's
go
6 AM,
don't
got
all
night
Los,
6 Uhr
morgens,
habe
nicht
die
ganze
Nacht
Zeit
Tick
tock,
tick
tock!
Tick
Tack,
Tick
Tack!
Everybody
just,
uh,
stay
in
your
designated
places
Ihr
alle,
äh,
bleibt
einfach
an
euren
zugewiesenen
Plätzen
No
need
to
come
into
the
back
office!
Kein
Grund,
ins
Hinterzimmer
zu
kommen!
I
smell
a
foul
odor
Ich
rieche
einen
üblen
Geruch
I
think
it's
getting
closer
Ich
glaube,
er
kommt
näher
I'm
having
hallucinations
Ich
habe
Halluzinationen
How
much
longer
till
the
night
is
over?
Wie
lange
noch,
bis
die
Nacht
vorbei
ist?
Maybe
the
place
is
haunted
Vielleicht
spukt
es
hier
And
all
they
want
is
closure
Und
alles,
was
sie
wollen,
ist
ein
Abschluss
But
I
really
don't
give
a
damn
Aber
das
ist
mir
wirklich
egal
I
just
wanna
clock
out
and
knock
back
a
cold
one
Ich
will
einfach
ausstempeln
und
mir
ein
kaltes
Bier
genehmigen.
Chica's
tweaking
out
Chica
dreht
durch
Now
Foxy's
peaking
out
Jetzt
schaut
Foxy
heraus
Freddy
is
creeping
around
Freddy
schleicht
herum
I'm
losing
my
power
just
keeping
him
out
Ich
verliere
meine
Energie,
nur
um
ihn
fernzuhalten
Look
at
this
article!
Reading
it
now
Sieh
dir
diesen
Artikel
an!
Ich
lese
ihn
gerade
Learning
more
info
that's
creeping
me
out
Erfahre
mehr
Infos,
die
mich
gruseln
5 AM,
I'm
going
steady
5 Uhr
morgens,
ich
halte
durch
Now
I'm
screwed,
IT'S
GOLDEN
FREDDY!
Jetzt
bin
ich
am
Ende,
ES
IST
GOLDEN
FREDDY!
Enjoy
your
five
long
nights
Genieße
deine
fünf
langen
Nächte
Kick
back
and
grab
a
slice
Lehn
dich
zurück
und
schnapp
dir
ein
Stück
If
you
get
hurt
on
the
job
Wenn
du
dich
bei
der
Arbeit
verletzt
We
cannot
cover
your
loss
Können
wir
deinen
Verlust
nicht
decken
Make
it
to
six
and
you'll
be
fine
Schaff
es
bis
sechs,
und
dir
wird
nichts
passieren
Enjoy
your
five
long
nights
Genieße
deine
fünf
langen
Nächte
Kick
back
and
grab
a
slice
Lehn
dich
zurück
und
schnapp
dir
ein
Stück
If
you
get
hurt
on
the
job
Wenn
du
dich
bei
der
Arbeit
verletzt
We
connot
cover
your
loss
Können
wir
deinen
Verlust
nicht
decken
Make
it
to
six
and
you'll
be
fine
Schaff
es
bis
sechs,
und
dir
wird
nichts
passieren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.