Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your Better Half
Deine bessere Hälfte
Thought
I
was
one
of
a
kind,
but
I'm
nothing
special
Dachte,
ich
wäre
einzigartig,
aber
ich
bin
nichts
Besonderes
What's
under
the
pantomime,
a
puppet,
a
vessel?
Was
ist
unter
der
Pantomime,
eine
Marionette,
ein
Gefäß?
I
dreamt
once
upon
a
time,
my
body,
a
temple
Ich
träumte
einst,
mein
Körper,
ein
Tempel
'Til
it
was
gutted
to
become
a
dollhouse
for
the
devil
Bis
er
ausgeweidet
wurde,
um
ein
Puppenhaus
für
den
Teufel
zu
werden
Lights
off,
anybody
home?
Licht
aus,
jemand
zu
Hause?
Through
the
window
saw
you
in
there
Durchs
Fenster
sah
ich
dich
da
drin
Hear
me
knockin'
'cause
I'm
awful
cold
Hör
mich
klopfen,
denn
mir
ist
furchtbar
kalt
The
long
road,
got
me
winded
Der
lange
Weg
hat
mich
außer
Atem
gebracht
I
don't
wanna
walk
it
all
alone
Ich
will
ihn
nicht
ganz
allein
gehen
I'm
from
another
part
of
town,
but
we're
kindred
Ich
komme
aus
einem
anderen
Teil
der
Stadt,
aber
wir
sind
geistesverwandt
Trust
me,
if
you
shut
me
out
and
lock
the
door
Vertrau
mir,
wenn
du
mich
aussperrst
und
die
Tür
verriegelst
The
Big
Bad
Wolf
will
blow
it
off
the
hinges
Wird
der
große
böse
Wolf
sie
aus
den
Angeln
heben
Don't
tell
anyone
about
me
Erzähl
niemandem
von
mir
Hope
you're
good
to
keep
a
secret
Hoffe,
du
kannst
gut
ein
Geheimnis
bewahren
I
can
show
you
worlds
without
the
boundaries
Ich
kann
dir
Welten
ohne
Grenzen
zeigen
You
were
broken,
I'm
moldin'
all
the
pieces
Du
warst
zerbrochen,
ich
forme
all
die
Teile
Lost
your
better
half,
want
to
get
it
back?
Hast
deine
bessere
Hälfte
verloren,
willst
du
sie
zurückbekommen?
I'm
the
better
half
you
thought
you
never
had
Ich
bin
die
bessere
Hälfte,
von
der
du
dachtest,
du
hättest
sie
nie
Drop
whatever
plans
your
conscience
ever
had
Lass
alle
Pläne
fallen,
die
dein
Gewissen
je
hatte
Stop
pretendin'
that
you're
not
already
bad
Hör
auf
so
zu
tun,
als
wärst
du
nicht
schon
schlecht
Baby,
I
don't
wanna
scare
you
anymore
(I
know
you're
gonna)
Baby,
ich
will
dich
nicht
mehr
erschrecken
(Ich
weiß,
das
wirst
du)
Maybe
I
don't
wanna
wear
this
anymore
(looks
so
good
on
you)
Vielleicht
will
ich
das
nicht
mehr
tragen
(Sieht
so
gut
an
dir
aus)
My
burden
is
carryin'
me
Meine
Last
trägt
mich
When
I
buried
the
monster,
all
I
buried
was
me
Als
ich
das
Monster
begrub,
begrub
ich
nur
mich
selbst
Let
me
in!
I
wanna
crawl
under
your
skin
Lass
mich
rein!
Ich
will
unter
deine
Haut
kriechen
Let
me
in!
I
have
unwound
the
web
within!
Lass
mich
rein!
Ich
habe
das
Netz
im
Inneren
entwirrt!
Let
me
in!
What
good
will
solitude
do
you?
Lass
mich
rein!
Was
nützt
dir
die
Einsamkeit?
Who
has
your
back?
Wer
hält
dir
den
Rücken
frei?
It's
time
to
introduce
you
to
your
better
half
Es
ist
Zeit,
dich
deiner
besseren
Hälfte
vorzustellen
Better
to
trust
the
devil
you
know
(than
the
devil
you
don't)
Besser
dem
Teufel
vertrauen,
den
du
kennst
(als
dem
Teufel,
den
du
nicht
kennst)
As
if
I
had
any
choices
(just
listen
to
my
voice)
Als
ob
ich
eine
Wahl
hätte
(Hör
einfach
auf
meine
Stimme)
'Cause
I've
been
makin'
a
hell
of
my
own
(and
I
welcome
you
home)
Denn
ich
habe
mir
meine
eigene
Hölle
geschaffen
(Und
ich
heiße
dich
zu
Hause
willkommen)
Now
it's
time
to
pick
my
poison
Jetzt
ist
es
Zeit,
mein
Gift
zu
wählen
My
blood
is
thick
with
venom,
got
your
fangs
under
my
skin
Mein
Blut
ist
dick
von
Gift,
hab
deine
Reißzähne
unter
meiner
Haut
But
only
'cause
I
let
'em,
plenty
web
we've
left
to
spin
Aber
nur,
weil
ich
es
zugelassen
habe,
es
gibt
noch
viel
Netz
zu
spinnen
A
part
of
me
has
love
for
carnage,
consciously
I
never
want
it
Ein
Teil
von
mir
liebt
das
Gemetzel,
bewusst
will
ich
es
nie
But
I'm
afraid
I've
let
him
in
Aber
ich
fürchte,
ich
habe
ihn
reingelassen
Praytell
what
else
you
plan
to
take
from
me?
Sag
an,
was
du
noch
von
mir
nehmen
willst?
How
much
more
do
I
have
to
lose?
(I'm
taking
everything)
Wie
viel
mehr
muss
ich
noch
verlieren?
(Ich
nehme
alles)
I
guess
not
every
blessing's
meant
to
be
Ich
schätze,
nicht
jeder
Segen
ist
dazu
bestimmt
A
gift
I
get
to
choose
Ein
Geschenk
zu
sein,
das
ich
wählen
darf
Let
me
in!
I
wanna
crawl
under
your
skin
Lass
mich
rein!
Ich
will
unter
deine
Haut
kriechen
Let
me
in!
I
have
unwound
the
web
within!
Lass
mich
rein!
Ich
habe
das
Netz
im
Inneren
entwirrt!
Let
me
in!
What
good
will
solitude
do
you?
Lass
mich
rein!
Was
nützt
dir
die
Einsamkeit?
Who
has
your
back?
Wer
hält
dir
den
Rücken
frei?
It's
time
to
introduce
you
to
your
better
half
Es
ist
Zeit,
dich
deiner
besseren
Hälfte
vorzustellen
We've
become
one
of
a
kind,
no
one's
on
our
level
Wir
sind
einzigartig
geworden,
niemand
ist
auf
unserem
Niveau
Perfected
our
pantomime,
my
puppet,
your
vessel
Haben
unsere
Pantomime
perfektioniert,
meine
Marionette,
dein
Gefäß
No
sacred
places
to
hide,
we
burned
all
the
temples
Keine
heiligen
Orte
zum
Verstecken,
wir
haben
alle
Tempel
niedergebrannt
And
from
the
ashes,
we
can
build
a
dollhouse
for
the
devil
Und
aus
der
Asche
können
wir
ein
Puppenhaus
für
den
Teufel
bauen
Let
me
in!
I
wanna
crawl
under
your
skin
Lass
mich
rein!
Ich
will
unter
deine
Haut
kriechen
Let
me
in!
I
have
unwound
the
web
within!
Lass
mich
rein!
Ich
habe
das
Netz
im
Inneren
entwirrt!
Let
me
in!
What
good
will
solitude
do
you?
Lass
mich
rein!
Was
nützt
dir
die
Einsamkeit?
Who
has
your
back?
Wer
hält
dir
den
Rücken
frei?
It's
time
to
introduce
you
to
your
better
half
Es
ist
Zeit,
dich
deiner
besseren
Hälfte
vorzustellen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timothy C Ames
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.