JT Music - One Helluva Pair - traduction des paroles en allemand

One Helluva Pair - JT Musictraduction en allemand




One Helluva Pair
Ein Höllen-Paar
Dispatch, we are in hot pursuit of two hostile fugitives
Einsatzzentrale, wir sind in heißer Verfolgung von zwei feindlichen Flüchtigen.
One immensely obese brute accompanied by a scrawny peg-legged minion
Ein immens fettleibiger Grobian, begleitet von einem dürren, einbeinigen Untergebenen.
Now, we have attempted peaceful negotiations here, but-
Nun, wir haben hier friedliche Verhandlungen versucht, aber...
Wait, what's this?
Warte, was ist das?
We're picking up something on another frequency
Wir empfangen etwas auf einer anderen Frequenz.
Let me patch it through...
Lass mich es durchstellen...
They call me Junkrat
Sie nennen mich Junkrat.
I'm a violent rodent
Ich bin ein gewalttätiges Nagetier.
I never use guns, but I like explosives
Ich benutze nie Waffen, aber ich mag Sprengstoff.
I'll stop the payload with my remote (click)
Ich stoppe die Nutzlast mit meiner Fernbedienung (klick).
It's good news when I say "I've blown it"
Es sind gute Nachrichten, wenn ich sage: "Ich habe es gesprengt".
I'm always laughin' 'cuz I'm always jokin'
Ich lache immer, weil ich immer Witze mache.
Swipe me right on Tinder because I'm smokin' hot
Wische mich auf Tinder nach rechts, denn ich bin brandheiß.
Probably 'cuz I'm a pyro
Wahrscheinlich, weil ich ein Pyro bin.
My hair's on fire if you need a light, though
Mein Haar steht in Flammen, falls du ein Feuerzeug brauchst.
I think aiming is overrated
Ich denke, Zielen wird überbewertet.
Dynamite bombs are all I play with
Dynamitbomben sind alles, womit ich spiele.
It's a perfect day for mayhem
Es ist ein perfekter Tag für Chaos.
Got a couple traps and it's time I lay them
Habe ein paar Fallen und es ist Zeit, sie zu legen.
I've always got a leg up, mate
Ich habe immer einen Vorteil, Kumpel.
Send ya sky high where the weather's great
Schicke dich hoch in den Himmel, wo das Wetter großartig ist.
That's a rap, now that you all know me
Das war's, jetzt, da ihr mich alle kennt.
Show some love for my psycho roadie
Zeigt etwas Liebe für meinen Psycho-Roadie.
Shut up, Rat
Halt die Klappe, Ratte.
I'm sick of your voice
Ich habe deine Stimme satt.
I'm paying you well, you've got no choice
Ich bezahle dich gut, du hast keine Wahl.
I'm a demo expert, sorry if I'm a little wired
Ich bin ein Sprengstoffexperte, sorry, wenn ich ein wenig aufgedreht bin.
I wouldn't be here if I wasn't hired
Ich wäre nicht hier, wenn ich nicht angeheuert worden wäre.
I live in the fast lane, I'm not a boar
Ich lebe auf der Überholspur, ich bin kein Eber.
I'm the hog that the pigs never caught before
Ich bin das Schwein, das die Bullen nie zuvor gefangen haben.
With a mask that you'll never see me take off
Mit einer Maske, die du mich nie abnehmen sehen wirst.
Like Leatherface, straight outta Texas Chainsaw
Wie Leatherface, direkt aus Texas Chainsaw.
Heavyweigh champ, a wasteland hulk
Schwergewichts-Champion, ein Ödland-Hulk.
I won't fat shame you, no need to sulk
Ich werde dich nicht wegen deines Gewichts beschämen, kein Grund zum Schmollen.
I'm not a fatass, I'm on a bulk, you know
Ich bin kein Fettsack, ich bin in der Massephase, weißt du.
Shut up, Mad Max, you're in my Thunderdome
Halt die Klappe, Mad Max, du bist in meinem Thunderdome.
I'll hop on my Harley, spread some anarchy
Ich schwinge mich auf meine Harley, verbreite etwas Anarchie.
Fry these buggers like shrimp on the barbie
Brate diese Mistkerle wie Garnelen auf dem Grill.
You mess with me, and I'll ruin you worse
Du legst dich mit mir an, und ich werde dich schlimmer ruinieren.
Than Junkrat just did to this verse
Als Junkrat es gerade mit diesem Vers getan hat.
Oh, don't take it so personally, Roadhog
Oh, nimm es nicht so persönlich, Roadhog.
You just have to ruin everything
Du musst einfach alles ruinieren.
Well, I'll agree on that one!
Nun, da stimme ich zu!
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
Counting down to detonation
Countdown zur Detonation.
Hold your ground, eradication
Haltet eure Stellung, Auslöschung.
Look around, it's devastation
Schaut euch um, es ist Verwüstung.
Lay to waste all of creation
Verwüstet die ganze Schöpfung.
Light the fuse, lock and load
Zündet die Lunte, ladet und entsichert.
Hit the juice, we're on the road
Gebt Gas, wir sind unterwegs.
The Rat and the Hog, one hell of a pair
Die Ratte und das Schwein, ein Höllen-Paar.
We're still not friends, but we are getting there
Wir sind immer noch keine Freunde, aber wir kommen dahin.
Really? 'Cuz this is hardly a start
Wirklich? Denn das ist kaum ein Anfang.
You're just an obnoxious body to guard
Du bist nur ein widerlicher Körper, den ich bewachen muss.
But the money we're makin', the riches we're takin'
Aber das Geld, das wir machen, die Reichtümer, die wir nehmen,
The bonds that we've made
Die Bande, die wir geknüpft haben.
And the friendship we're faking?
Und die Freundschaft, die wir vortäuschen?
You're too loud and it's pissin' me off
Du bist zu laut und es geht mir auf die Nerven.
You smell roadkill and it's makin' me cough
Du riechst nach Aas und es bringt mich zum Husten.
Fire in the hole! I just saved your ass
Feuer frei! Ich habe dir gerade den Arsch gerettet.
Oh, damn
Oh, verdammt.
Thanks, I guess
Danke, schätze ich.
Still, without me, you would never win
Trotzdem, ohne mich würdest du nie gewinnen.
And who's gonna help you, one of your chins?
Und wer soll dir helfen, eines deiner Kinne?
Ha ha ha, okay Rat, I'll give ya that one
Ha ha ha, okay Ratte, den lasse ich dir.
Look, I squeezed a laugh out of the fat one
Schau, ich habe ein Lachen aus dem Dicken herausgequetscht.
Here, take a burger
Hier, nimm einen Burger.
Looks like you need it
Sieht aus, als bräuchtest du ihn.
Thanks, Roadie
Danke, Roadie.
I'm surprised you didn't eat it
Ich bin überrascht, dass du ihn nicht gegessen hast.
I'm only joking, you're used to taking flak
Ich mache nur Spaß, du bist es gewohnt, Kritik einzustecken.
Hold your breath if you're taking cover at my back
Halte den Atem an, wenn du hinter meinem Rücken Deckung suchst.
Oh God, not the toxic fumes
Oh Gott, nicht die giftigen Dämpfe.
That's when the gas mask really comes in use
Dann kommt die Gasmaske wirklich zum Einsatz.
It's for radiation and preventing infection
Sie ist gegen Strahlung und zur Vorbeugung von Infektionen.
The stank you smell is my indigestion
Der Gestank, den du riechst, sind meine Verdauungsstörungen.
I could light a match by your ass
Ich könnte ein Streichholz an deinem Hintern anzünden.
We'd all be on fire this entire match
Wir würden alle in diesem gesamten Match in Flammen stehen.
And while you pester us, the rest of us are workin'
Und während du uns belästigst, arbeiten die anderen von uns.
You're not a junkrat, you're a worthless vermin
Du bist keine Junkratte, du bist ein wertloses Ungeziefer.
Through defenses I'm blowin' holes
Durch Verteidigungen sprenge ich Löcher.
Who you gonna call for zone control?
Wen wirst du für die Zonenkontrolle rufen?
Fine, but if you're gonna help, be quiet
Schön, aber wenn du schon hilfst, sei leise.
Hey, what's on your meal plan? I wanna try it
Hey, was steht auf deinem Speiseplan? Ich will es probieren.
Double decker burgers, filet mignon
Doppeldecker-Burger, Filet Mignon.
I'll blow out your brains if you say bacon
Ich puste dir das Gehirn raus, wenn du Bacon sagst.
I guess that that one hits close to home
Ich schätze, das trifft dich hart.
A little too close
Ein bisschen zu hart.
You don't even know
Du weißt es ja nicht.
I remember a field where the piggies would graze
Ich erinnere mich an ein Feld, auf dem die Schweinchen grasten.
'Till the Omnics came in and all our nation was razed
Bis die Omnics kamen und unsere ganze Nation dem Erdboden gleichgemacht wurde.
Just thinking of bacon is heartache
Allein der Gedanke an Bacon ist Herzschmerz.
A piece of me died on that dark day
Ein Stück von mir starb an diesem dunklen Tag.
Now I'm back on the road with no family or friends
Jetzt bin ich zurück auf der Straße, ohne Familie oder Freunde.
I ride my cycle alone, I guess this is how it ends
Ich fahre alleine mit meinem Motorrad, ich schätze, so endet es.
But wherever you go, I will follow
Aber wohin du auch gehst, ich werde dir folgen.
I'll be by your side if you want, so
Ich werde an deiner Seite sein, wenn du willst, also...
When the rubble subsides and the debris sweeps away
Wenn der Schutt sich legt und die Trümmer weggefegt sind.
I'll look into your eyes and I'll know what you'll say
Werde ich dir in die Augen schauen und wissen, was du sagen wirst.
We're a two-man army stirring up anarchy
Wir sind eine Zwei-Mann-Armee, die Anarchie schürt.
All our foes will be fried up just like shrimp on the barbie
Alle unsere Feinde werden gebraten, genau wie Garnelen auf dem Grill.
Hop on my Harley, I want you in my sidecar
Steig auf meine Harley, ich will dich in meinem Beiwagen.
They've taken my leg, but it was you who took my heart
Sie haben mir mein Bein genommen, aber du hast mein Herz erobert.
In a totally platonic way
Auf eine völlig platonische Art und Weise.
Well, yes, that goes without saying
Nun, ja, das versteht sich von selbst.
This is sufficiently awkward
Das ist ausreichend peinlich.
Let's continue our rampage
Lasst uns unseren Amoklauf fortsetzen.
Hey, Junkrat
Hey, Junkrat.
What is it, you old bugger?
Was gibt's, du alter Knacker?
If you tell anyone about that
Wenn du irgendjemandem davon erzählst...
'Bout what? Us singin' and all?
Von was? Dass wir gesungen haben und so?
I will kill you
Werde ich dich umbringen.
Yeah, yeah, whatever you say, mate
Ja, ja, was immer du sagst, Kumpel.
Lips are sealed
Meine Lippen sind versiegelt.





Writer(s): John Gelardi, Timothy Ames


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.