Human After All -
JT Music
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Human After All
Doch Mensch
I'll
wake
you
when
I
need
you
Ich
wecke
dich,
wenn
ich
dich
brauche,
As
the
skies
begin
to
fall
Wenn
die
Himmel
anfangen
zu
fallen.
The
stars
may
change
Die
Sterne
mögen
sich
ändern,
Your
heart
remains
Dein
Herz
bleibt,
Still
human
after
all
Doch
Mensch,
trotz
allem.
I
can't
call
the
fight
finished
Ich
kann
den
Kampf
nicht
für
beendet
erklären,
Could
not
be
further
from
it
Könnte
nicht
weiter
davon
entfernt
sein.
Prophets
thought
they
had
it
written
Propheten
dachten,
sie
hätten
es
geschrieben,
Oh,
how
wrong
they
got
it
Oh,
wie
falsch
sie
lagen.
Step
into
my
headcanon
where
the
battle
has
only
begun
Tritt
ein
in
meinen
Headcanon,
wo
die
Schlacht
erst
begonnen
hat.
Remind
the
Covenant,
I
am
runnin'
this
Erinnere
den
Covenant
daran,
ich
leite
das
hier,
And
I'm
comin'
back
in
with
their
bomb!
Und
ich
komme
mit
ihrer
Bombe
zurück!
Halos
above,
heavens
at
war
Halos
oben,
Himmel
im
Krieg,
Combat
evolved,
but
I
love
a
sword
Kampf
hat
sich
entwickelt,
aber
ich
liebe
ein
Schwert.
Welcome
to
the
foundry
in
which
I
was
forged
Willkommen
in
der
Gießerei,
in
der
ich
geschmiedet
wurde,
From
the
high
ground
to
my
last
resort
Vom
Hochgrund
bis
zu
meinem
letzten
Ausweg.
You
know
what
kind
of
rifle
I
prefer
Du
weißt,
welche
Art
von
Gewehr
ich
bevorzuge,
Just
like
a
firework,
light
up
and
burst
Wie
ein
Feuerwerk,
leuchte
auf
und
explodiere.
BR,
shotgun,
pistol,
reppin'
UNSC
BR,
Schrotflinte,
Pistole,
repräsentiere
UNSC,
OG
trilogy?
Holy
trinity
Original-Trilogie?
Heilige
Dreifaltigkeit.
Listen,
I'm
the
Chief
Hör
zu,
ich
bin
der
Chief,
Yeah,
that
guy
is
me
Ja,
dieser
Typ
bin
ich.
If
it
weren't
for
him,
myself
I
can't
be
Wenn
er
nicht
wäre,
könnte
ich
nicht
ich
selbst
sein.
Rise
and
shine
again,
on
my
fighting
feet
Steh
wieder
auf,
auf
meinen
kämpfenden
Füßen,
When
I'm
lyin'
dead
is
when
I
can
sleep
Wenn
ich
tot
daliege,
kann
ich
schlafen.
Like
a
messiah,
keep
respawnin'
Wie
ein
Messias,
immer
wieder
neu
erstehen,
Into
this
fight
which
I'll
never
be
done
with
In
diesen
Kampf,
mit
dem
ich
niemals
fertig
sein
werde.
Long
as
there
are
rings
to
be
rung
Solange
es
Ringe
zu
läuten
gibt,
I'll
always
have
a
song
left
to
be
sung
Werde
ich
immer
ein
Lied
übrig
haben,
das
gesungen
werden
muss.
War
makes
us
colder
Krieg
macht
uns
kälter,
But
you're
more
than
a
soldier
Aber
du
bist
mehr
als
ein
Soldat.
Born
to
reclaim,
before
you
were
named,
you
were
called
Geboren,
um
zurückzufordern,
bevor
du
benannt
wurdest,
wurdest
du
gerufen.
I'll
wake
you
when
I
need
you
Ich
wecke
dich,
wenn
ich
dich
brauche,
As
the
skies
begin
to
fall
Wenn
die
Himmel
anfangen
zu
fallen.
The
stars
may
change
Die
Sterne
mögen
sich
ändern,
Your
heart
remains
Dein
Herz
bleibt,
Still
human
after
all
Doch
Mensch,
trotz
allem.
Wonder
why
I'm
at
the
top
of
Cortana's
list?
Fragst
du
dich,
warum
ich
ganz
oben
auf
Cortanas
Liste
stehe?
I'm
the
one
walkin'
on
the
path
of
Providence
Ich
bin
derjenige,
der
auf
dem
Pfad
der
Vorsehung
wandelt.
So
if
you're
talkin'
shit,
and
I
catch
a
grunt
of
it
Wenn
du
also
Scheiße
redest
und
ich
einen
Grunzer
davon
erwische,
Then
it's
a
great
journey
that
you're
gonna
get
Dann
erwartet
dich
eine
große
Reise.
Splatter
Zealots
and
shattering
Covenants
Zerstöre
Zeloten
und
zerschmettere
Covenants,
'Stead
of
ascension,
they're
getting
their
comeuppance
Anstelle
des
Aufstiegs
bekommen
sie
ihre
gerechte
Strafe.
I'm
the
Paragon
of
the
demon
race
Ich
bin
das
Vorbild
der
Dämonenrasse,
It
ain't
paramount
that
you've
seen
my
face
Es
ist
nicht
entscheidend,
dass
du
mein
Gesicht
gesehen
hast,
'Cause
my
skin
don't
need
no
sunshine
Denn
meine
Haut
braucht
keine
Sonne,
While
I'm
grindin'
skulls,
it's
Krunch
time!
Während
ich
Schädel
zermalme,
ist
es
Krunch-Zeit!
I'm
your
forefather,
fuck
a
forerunner
Ich
bin
dein
Vorfahr,
scheiß
auf
einen
Vorläufer,
"Would've
been
your
daddy,"
what
a
punchline
"Wäre
dein
Daddy
gewesen,"
was
für
eine
Pointe.
There's
no
prophecy
that
can
talk
for
me
Es
gibt
keine
Prophezeiung,
die
für
mich
sprechen
kann,
You
can
write
the
code,
but
I'll
run
mine
Du
kannst
den
Code
schreiben,
aber
ich
werde
meinen
ausführen.
Give
it
up,
Gravemind,
you're
done
dinin'
Gib
auf,
Gravemind,
du
bist
fertig
mit
dem
Speisen,
I'm
the
last
lifeform
the
Flood'll
find
Ich
bin
die
letzte
Lebensform,
die
die
Flood
finden
wird,
As
I'm
firin'
up
this
installation
Während
ich
diese
Installation
hochfahre,
And
setting
itself
for
detonation
Und
sie
zur
Detonation
vorbereite.
'Cause
me
and
Arby
want
no
arbitration
Denn
Arby
und
ich
wollen
keine
Schlichtung,
That
doesn't
involve
annihilation
Die
nicht
Vernichtung
beinhaltet.
You
know
how
it
goes,
always
the
same
Du
weißt,
wie
es
läuft,
immer
das
Gleiche,
End
of
the
road,
roll
out
with
a
bang
Ende
der
Straße,
Abgang
mit
einem
Knall.
Remember
the
Gulch
Erinnere
dich
an
die
Schlucht,
Which
our
blood
runneth
through
Durch
die
unser
Blut
fließt,
No
matter
the
color
Egal
welche
Farbe,
Some
red
and
some
blue
Manche
rot
und
manche
blau.
Those
are
the
proving
grounds
Das
sind
die
Bewährungsgründe,
Just
the
beginnin'
of
Nur
der
Anfang
von,
What
we've
come
to
be
now
Was
wir
jetzt
geworden
sind,
Deus
ex
machinima
Deus
ex
Machinima.
This
is
the
legacy
of
117
Das
ist
das
Vermächtnis
von
117,
Legendary,
every
single
end
he'll
see
Legendär,
jedes
einzelne
Ende,
das
er
sehen
wird.
I'm
the
author,
nothing's
monitoring
me
Ich
bin
der
Autor,
nichts
überwacht
mich,
Infinite
the
man,
beyond
the
machine
Unendlich
der
Mann,
jenseits
der
Maschine.
Always
on
the
hunt
for
what
I
can
achieve
Immer
auf
der
Jagd
nach
dem,
was
ich
erreichen
kann,
It's
a
steep
climb
to
my
level,
see?
Es
ist
ein
steiler
Aufstieg
zu
meinem
Level,
siehst
du?
And
by
steep,
I
mean
with
a
bag
of
tea
Und
mit
steil
meine
ich
mit
einer
Tüte
Tee,
Otherwise
I
wouldn't
be
the
Master
Chief
Sonst
wäre
ich
nicht
der
Master
Chief.
We
all
get
older
Wir
werden
alle
älter,
But
it's
far
from
over
Aber
es
ist
noch
lange
nicht
vorbei.
Fires
will
burn,
to
the
fight
you'll
return
when
you're
called
Feuer
werden
brennen,
zum
Kampf
kehrst
du
zurück,
wenn
du
gerufen
wirst.
Now,
don't
you
let
the
world
go
Lass
jetzt
nicht
die
Welt
untergehen,
To
catch
me
if
I
fall
Um
mich
aufzufangen,
wenn
ich
falle.
Your
heart
knows
pain
Dein
Herz
kennt
Schmerz,
The
scars
that
remain
Die
Narben,
die
bleiben,
Make
you
human
after
all
Machen
dich,
trotz
allem,
zum
Menschen.
The
stars
will
change
Die
Sterne
werden
sich
ändern,
Above
you
hangs
Über
dir
hängt,
A
halo
after
all
Trotz
allem,
ein
Halo.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.