Paroles et traduction JT Music - Dreaming of Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
thought
I
was
already
at
the
bottom
Я
думал,
что
уже
на
дне.
Of
the
bottle,
but
I
never
stopped
sinking
Из
бутылки,
но
я
не
переставал
тонуть.
Then
I
got
washed
up
in
a
lost
city,
А
потом
меня
выбросило
в
затерянный
город,
It's
not
pretty,
but
I
got
a
good
feelin'
Это
не
очень
красиво,
но
у
меня
хорошее
предчувствие.
That
I'm
gonna
finally
unpack
all
my
Что
я
наконец-то
распакую
все
свои
вещи.
Baggage,
even
if
I'm
in
a
sleepwalk,
dreamin'
Багаж,
даже
если
я
хожу
во
сне
и
вижу
сны.
I
don't
wanna
know
what's
in
the
water,
Я
не
хочу
знать,
что
в
воде,
But
it's
gotta
be
toxic
and
everybody's
drinkin'
Но
она
должна
быть
ядовитой,
и
все
пьют.
On
the
brink
of
a
mental
collapse,
afflicted
with
dissonant
madness
На
грани
психического
срыва,
пораженный
диссонирующим
безумием.
Wrapped
up
in
tentacles,
trapped
in
a
prison
or
is
it
a
passage?
Опутанный
щупальцами,
запертый
в
тюрьме
или
это
проход?
'Cause
whenever
I'm
closing
my
eyes
I'm
letting
her
open
my
mind
Потому
что
всякий
раз,
когда
я
закрываю
глаза,
я
позволяю
ей
открыть
мой
разум.
To
look
into
the
void,
I
don't
have
a
choice,
Чтобы
заглянуть
в
пустоту,
у
меня
нет
выбора,
So
I
hold
my
breath
'cause
I'm
goin'
inside
Поэтому
я
задерживаю
дыхание,
потому
что
иду
внутрь.
Voice
in
my
head,
I'm
hopin'
you're
mine
Голос
в
моей
голове,
я
надеюсь,
что
ты
мой.
The
one
who
just
said
that
the
ocean
will
rise
Тот,
кто
только
что
сказал,
что
океан
поднимется.
I
know
that
in
time
I'll
float
with
the
tide
Я
знаю,
что
со
временем
поплыву
по
течению.
And
get
up
close
with
those
older
divines
И
подойди
поближе
к
этим
старым
богам.
Down
in
the
depths,
reality's
a
facade
Там,
в
глубине,
реальность-лишь
фасад.
What
we
call
death
is
just
the
sleep
of
the
gods
То,
что
мы
называем
смертью,
- всего
лишь
сон
богов.
Nothing
else
between
us
but
the
sea
(I
know
you're
leagues
above
me)
Между
нами
нет
ничего,
кроме
моря
(я
знаю,
что
ты
на
много
лиг
выше
меня).
I'll
bring
you
down
into
the
deep
(Show
you
the
wonders
underneath)
Я
спущу
тебя
на
глубину
(покажу
тебе
Чудеса
под
ней).
When
you're
sleeping,
you
can
keep
no
secret
from
me
Когда
ты
спишь,
у
тебя
нет
от
меня
секретов.
'Cause
I've
been
dreaming
of
you,
have
you
been
dreaming
of
me?
Потому
что
я
мечтал
о
тебе,
а
ты
мечтал
обо
мне?
(You're
with
me
now)
(Теперь
ты
со
мной)
Yeah
you've
been
dreaming
of
me
Да,
ты
мечтал
обо
мне.
(I
can't
get
you
out)
(Я
не
могу
вытащить
тебя
отсюда)
When
I'm
on
a
crime
scene,
Когда
я
нахожусь
на
месте
преступления,
Evidence
never
gets
by
me,
there's
nothing
I'm
not
gonna
detect
Улики
никогда
не
проходят
мимо
меня,
нет
ничего,
чего
бы
я
не
обнаружил.
Even
if
I'm
low
on
HP,
luckily
I've
always
had
a
love
for
the
craft
Даже
если
у
меня
мало
сил,
к
счастью,
у
меня
всегда
была
любовь
к
этому
ремеслу
Intuition,
of
course
I'll
bring,
Интуиция,
конечно,
я
принесу,
I
got
a
sixth
sense
for
this
sorta
thing
У
меня
есть
шестое
чувство
к
этому.
Every
time
I
open
a
temporal
portal,
Каждый
раз,
когда
я
открываю
временной
портал,
On
the
edge
of
insanity,
I'm
bordering
Я
на
грани
безумия.
I'm
at
the
mercy
of
a
cosmic
force,
Я
во
власти
космической
силы,
I
think
I
was
thirsty
and
went
to
the
source
to
drink
Мне
кажется,
я
испытал
жажду
и
пошел
к
источнику,
чтобы
напиться.
With
the
rising
tide,
С
приливом,
The
shore
will
shrink,
it's
clear
this
city
is
sure
to
sink
Берег
уменьшится,
ясно,
что
этот
город
наверняка
утонет.
Feels
like
my
mind
is
in
an
existential
kinda
crisis
Такое
чувство,
что
мой
разум
находится
в
экзистенциальном
кризисе.
So
why
should
I
strive
for
survival
with
how
insignificant
life
is
Так
почему
же
я
должен
бороться
за
выживание
с
тем,
как
ничтожна
жизнь?
I
drown
in
indoctrination,
I'm
bound
to
end
up
a
patient
Я
тону
в
внушении,
я
обречен
стать
пациентом.
Inside
an
asylum
basement,
straight
jacket,
padded
room,
pacing
В
подвале
психушки,
смирительная
рубашка,
мягкая
комната,
хождение
взад-вперед.
Jacked
up
on
some
medication,
raving
about
how
creation's
Накачался
какими-то
лекарствами,
бредит
о
том,
как
творение
...
Just
a
playground
for
some
ancient
gods,
if
they
want,
could
erase
it
Просто
игровая
площадка
для
каких-то
древних
богов,
которые,
если
захотят,
могли
бы
стереть
ее.
One
of
'em's
gotten
her
way
with
my
brain,
succumbed
to
persuasion
Одна
из
них
добилась
своего
с
моими
мозгами,
поддалась
уговорам.
I
don't
wanna
stay
but
that
train
is
about
to
exit
the
station
Я
не
хочу
оставаться,
но
этот
поезд
вот-вот
сойдет
со
станции.
I'm
callin'
all
hands
on
deck
Я
вызываю
всех
на
палубу.
We're
going
a
hundred
fathoms
under,
probably
won't
come
back
Мы
уходим
на
глубину
в
сотню
саженей
и,
возможно,
не
вернемся.
Nothing
else
between
us
but
the
sea
(I
know
you're
leagues
above
me)
Между
нами
нет
ничего,
кроме
моря
(я
знаю,
что
ты
на
много
лиг
выше
меня).
I'll
bring
you
down
into
the
deep
(Show
you
the
wonders
underneath)
Я
спущу
тебя
на
глубину
(покажу
тебе
Чудеса
под
ней).
When
you're
sleeping,
you
can
keep
no
secret
from
me
Когда
ты
спишь,
у
тебя
нет
от
меня
секретов.
'Cause
I've
been
dreaming
of
you,
have
you
been
dreaming
of
me?
Потому
что
я
мечтал
о
тебе,
а
ты
мечтал
обо
мне?
For
an
eternity
I
Целую
вечность
я
Have
slept
and
dreamt
as
I
lie
Спал
и
видел
сны,
когда
лежал.
But
when
the
lullaby
ends
Но
когда
колыбельная
закончится
...
You'll
find
that
death
may
die
Ты
поймешь,
что
смерть
может
умереть.
Nothing
else
between
us
but
the
sea
(I
know
you're
leagues
above
me)
Между
нами
нет
ничего,
кроме
моря
(я
знаю,
что
ты
на
много
лиг
выше
меня).
I'll
bring
you
down
into
the
deep
(Show
you
the
wonders
underneath)
Я
спущу
тебя
на
глубину
(покажу
тебе
Чудеса
под
ней).
When
you're
sleeping,
you
can
keep
no
secret
from
me
Когда
ты
спишь,
у
тебя
нет
от
меня
секретов.
'Cause
I've
been
dreaming
of
you,
have
you
been
dreaming
of
me?
Потому
что
я
мечтал
о
тебе,
а
ты
мечтал
обо
мне?
(I
know
you're
leagues
above
me)
(Я
знаю,
что
ты
на
много
лиг
выше
меня)
Yeah
you've
been
dreaming
of
me
Да,
ты
мечтал
обо
мне.
(Nothing
else
between
us)
(Между
нами
больше
ничего
нет)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): timothy c ames
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.