Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Video Game Legends, Vol. 3
Легенды видеоигр, том 3
Don't
need
big
name
to
break
the
mold
Не
нужно
громкое
имя,
чтобы
сломать
шаблон,
All
triple
A
games
are
takin'
notes
Все
ААА-игры
берут
на
заметку,
Timeless
stories,
innovation
Вечные
истории,
инновации
And
the
memories,
that
we're
makin'
И
воспоминания,
что
мы
создаём.
It's
time
to
bring
this
track
to
life
Время
вдохнуть
жизнь
в
этот
трек,
Like
an
animatronic
that
can
bite
Словно
аниматроник,
способный
укусить.
Kick
back
and
grab
a
slice
Расслабься
и
возьми
кусочек,
Then
try
surviving
every
night
А
затем
попытайся
пережить
каждую
ночь.
They've
got
a
lot
of
tricks
and
know
a
song
or
two
У
них
много
трюков,
и
они
знают
пару
песен,
Let's
all
applaud
Freddy,
Chica,
Bonnie,
Foxy
too
Давайте
все
поаплодируем
Фредди,
Чике,
Бонни,
Фокси
тоже.
Nope,
they
don't
run
on
batteries
Нет,
они
не
работают
на
батарейках,
But
they're
compatible
with
souls
Но
они
совместимы
с
душами.
Surely
working
for
security
will
start
racking
up
a
toll
Конечно,
работа
в
охране
начнет
сказываться,
If
I
were
you
I'd
consider
minimum
wage
a
blessin'
На
твоём
месте
я
бы
считал
минимальную
зарплату
благословением,
When
you
compare
it
to
this
place
back
in
'87
Когда
сравниваешь
её
с
этим
местом
в
87-м.
What
do
you
get
when
a
cup
is
your
head
Что
получится,
если
твоя
голова
— чашка,
And
you
got
a
dept
to
the
devil?
И
у
тебя
долг
перед
дьяволом?
And
you
break
your
neck
tryna
pay
it
back
И
ты
ломаешь
шею,
пытаясь
его
вернуть,
But
you
can
only
get
past
one
level?
Но
можешь
пройти
только
один
уровень?
Already
lost
track
of
all
these
bosses
Я
уже
сбился
со
счёта
всех
этих
боссов,
I
can't
even
count
my
losses
Я
даже
не
могу
сосчитать
свои
потери.
You'll
take
a
lot
of
spills
Ты
много
раз
упадёшь,
When
you're
runnin'
like
a
faucet
Когда
бежишь,
как
из
крана.
I
took
a
gamble,
now
I'm
graspin'
at
straws
Я
рискнул,
и
теперь
хватаюсь
за
соломинку,
After
the
devil
filled
my
head
with
some
hazardous
thoughts
После
того,
как
дьявол
наполнил
мою
голову
опасными
мыслями.
Ask
Mugman
how
many
hours
into
this
that
we've
poured
Спроси
Магмена,
сколько
часов
мы
в
это
вложили,
Took
the
platformer
back
to
the
drawing
board
Вернули
платформер
к
чертёжной
доске.
But
not
before
this
Fez
put
an
epic
spin
on
the
game
Но
не
раньше,
чем
эта
Феска
эпично
изменила
игру,
A
fresh
take
on
8-bit,
with
3-dimensional
range
Свежий
взгляд
на
8-бит
с
3D-диапазоном.
A
normal
mornin'
for
Gomez
- but
he's
about
to
get
busy
Обычное
утро
для
Гомеса,
но
он
скоро
станет
занят,
Hope
he's
ready
for
this
twist
- it's
about
to
get
dizzy
Надеюсь,
он
готов
к
этому
повороту
— сейчас
всё
закрутится.
Now
that
the
world
turns
- you
can
get
a
better
perspective
Теперь,
когда
мир
вращается,
ты
можешь
получить
лучшую
перспективу,
Open
a
treasure
chest,
get
a
cube?
Better
collect
it
Открыть
сундук
с
сокровищами,
получить
куб?
Лучше
собери
его.
Just
like
an
architect
of
tetris,
he'll
be
stacking
his
blocks
Как
архитектор
тетриса,
он
будет
складывать
свои
блоки,
So
if
you
wanna
solve
this
puzzle
think
outside
of
the
box
Так
что,
если
хочешь
решить
эту
головоломку,
мысли
нестандартно.
Don't
need
big
name
to
break
the
mold
Не
нужно
громкое
имя,
чтобы
сломать
шаблон,
All
triple
A
games
are
takin'
notes
Все
ААА-игры
берут
на
заметку,
Timeless
stories,
innovation
Вечные
истории,
инновации
And
the
memories,
that
we're
makin'
И
воспоминания,
что
мы
создаём.
Tummies
are
rumblin',
you
better
run
cuz
they're
watching
Животы
урчат,
лучше
беги,
потому
что
они
наблюдают,
Unless
you
wanna
be
swallowed
up
by
a
gluttonous
goblin
Если
не
хочешь
быть
проглоченным
прожорливым
гоблином.
Hobblin',
wobblin',
gobblin'
up
all
of
that
food
Блуждающий,
шатающийся,
пожирающий
всю
эту
еду,
I
don't
wanna
know
what's
in
the
Chef's
specialty
soup
Я
не
хочу
знать,
что
в
фирменном
супе
Шефа.
Just
button
up
your
raincoat,
stick
to
cover,
lay
low
Просто
застегни
плащ,
держись
укрытия,
не
высовывайся,
Stay
off
of
the
menu,
find
a
way
off
this
rank
boat
Не
попадай
в
меню,
найди
способ
выбраться
с
этого
гнилого
корабля.
The
only
beast
that
should
give
you
a
fright
Единственный
зверь,
который
должен
тебя
пугать,
Is
the
thing
inside
you
called
your
appetite
Это
то,
что
внутри
тебя
называется
аппетитом.
If
you're
an
artist,
just
be
cautious
what
you
draw
Если
ты
художник,
будь
осторожен
с
тем,
что
рисуешь,
It
might
just
come
to
life
with
a
few
demonic
flaws
Оно
может
просто
ожить
с
несколькими
демоническими
недостатками.
I
turned
on
the
Ink
Machine,
after
nothing
was
the
same
Я
включил
Чернильную
Машину,
после
чего
всё
изменилось,
Should
I
bother
fighting
Bendy?
Cuz
he
cannot
be
erased
Стоит
ли
мне
сражаться
с
Бенди?
Ведь
его
нельзя
стереть.
I
only
came
here
because
Joey
Drew
told
me
to
Я
пришёл
сюда
только
потому,
что
Джоуи
Дрю
сказал
мне,
Oh
my
lord,
Boris,
who
the
hell
opened
you?
Боже
мой,
Борис,
кто,
чёрт
возьми,
тебя
открыл?
Alice
Angel,
did
you
misplace
your
halo?
Ангел
Алиса,
ты
потеряла
свой
нимб?
I
can
make
it
out
of
here,
but
not
without
a
stain,
though
Я
могу
выбраться
отсюда,
но
не
без
пятна.
See
this
hunk
of
man
meat?
Ain't
no
obstacle
he
can't
beat
Видишь
этот
кусок
мяса?
Нет
препятствий,
которые
он
не
может
преодолеть,
All
in
the
name
of
romance
- golly
isn't
that
sweet?
Всё
во
имя
романтики
— разве
это
не
мило?
After
getting
shredded,
beat
around
and
ground
После
того,
как
его
измельчили,
избили
и
размололи,
You'll
see
this
Meat
Boy
pack
a
punch,
pound
for
pound
Ты
увидишь,
как
этот
Мясной
парень
наносит
удар,
фунт
за
фунтом.
Bandage
Girl,
nothing
will
come
between
us
Девушка-Бинт,
ничто
не
встанет
между
нами,
I'll
defeat
evil
Dr.
Fetus
Я
победю
злого
доктора
Фетуса.
Cuz
I
don't
go
bad,
not
like
regular
meat
does
Потому
что
я
не
порчусь,
не
как
обычное
мясо,
I'll
save
her
from
this
crazy
heinous
baby
theif
Я
спасу
её
от
этого
сумасшедшего
гнусного
похитителя
детей.
If
I
came
with
a
label
it
would
say
Grade
A
beef
Если
бы
у
меня
был
ярлык,
на
нём
было
бы
написано
"Говядина
высшего
сорта".
Don't
need
big
name
to
break
the
mold
Не
нужно
громкое
имя,
чтобы
сломать
шаблон,
All
triple
A
games
are
takin'
notes
Все
ААА-игры
берут
на
заметку,
Timeless
stories,
innovation
Вечные
истории,
инновации
And
the
memories,
that
we're
makin'
И
воспоминания,
что
мы
создаём.
Welcome
to
the
Underground,
thank
you
for
dropping
in
Добро
пожаловать
в
Подземелье,
спасибо,
что
заглянули,
When
it
comes
to
human
children,
we
are
not
often
fond
of
them
Когда
дело
доходит
до
детей-людей,
мы
не
часто
к
ним
расположены.
Open
your
closet
- are
there
a
lot
of
skeletons?
Открой
свой
шкаф
— там
много
скелетов?
Getting
kinda
hard
to
find
out
who
the
monster
is
Становится
сложно
понять,
кто
монстр.
Hold
on
to
your
SOUL,
beware
of
your
own
powers
Держись
за
свою
ДУШУ,
берегись
своих
собственных
сил,
And
careful
when
you
go
befriending
chatty,
bratty
flowers
И
будь
осторожна,
когда
заводишь
дружбу
с
болтливыми,
нахальными
цветами.
I've
heard
the
stories
of
the
ones
who
come
from
above
Я
слышал
истории
о
тех,
кто
приходит
сверху,
And
how
their
happy
hearts
are
full
of
something
we
call
"LOVE"
И
о
том,
как
их
счастливые
сердца
полны
того,
что
мы
называем
"ЛЮБОВЬЮ".
I
think
a
psychopath
might
be
living
next
door
Я
думаю,
что
по
соседству
может
жить
психопат,
I'll
do
what
any
other
neighbor
would
- sneak
in
and
explore
Я
сделаю
то,
что
сделал
бы
любой
другой
сосед
— проберусь
и
исследую.
What
is
he
hiding?
Drugs?
Bodies?
Or
prisoners?
Что
он
прячет?
Наркотики?
Тела?
Или
заключенных?
Is
he
secretly
practicing
devil
worshiping
rituals?
Тайно
ли
он
практикует
ритуалы
поклонения
дьяволу?
I
don't
know!
But
I
got
a
key
that
I
stole
Я
не
знаю!
Но
у
меня
есть
ключ,
который
я
украл,
And
I
couldn't
tell
you
why
I
jumped
inside
of
this
rabbit
hole
И
я
не
могу
объяснить,
почему
я
прыгнул
в
эту
кроличью
нору.
But
it
could
be
my
grave,
I
will
update
you
later
Но
это
может
быть
моя
могила,
я
сообщу
тебе
позже,
Unless
I
end
up
missing,
then
you
should
talk
to
the
neighbor
Если
я
не
пропаду,
тогда
тебе
следует
поговорить
с
соседом.
What
would
you
do
if
you
could
manipulate
time?
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
могла
управлять
временем?
Meet
your
demise
and
rewind?
Встретить
свою
смерть
и
перемотать?
Make
every
consequence
part
of
your
design?
Сделать
каждое
последствие
частью
своего
плана?
The
sands
of
time
are
in
your
hands,
tell
us
how
it
will
pass
Пески
времени
в
твоих
руках,
скажи
нам,
как
они
пройдут.
You
have
total
control
over
the
hour
glass
У
тебя
полный
контроль
над
песочными
часами,
But
you
cannot
stop
an
atomic
clock
from
ticking
Но
ты
не
можешь
остановить
тиканье
атомных
часов.
Get
to
the
damsel
in
distress,
Tim,
this
is
your
mission
Доберись
до
девицы
в
беде,
Тим,
это
твоя
миссия.
And
with
the
princess
close,
if
you
still
fail
at
the
end
И
с
принцессой
рядом,
если
ты
всё
ещё
потерпишь
неудачу
в
конце,
Just
remember
time
can
turn
this
tale
on
its
head
Просто
помни,
что
время
может
перевернуть
эту
историю
с
ног
на
голову.
Don't
need
big
name
to
break
the
mold
Не
нужно
громкое
имя,
чтобы
сломать
шаблон,
All
triple
A
games
are
takin'
notes
Все
ААА-игры
берут
на
заметку,
Timeless
stories,
innovation
Вечные
истории,
инновации
And
the
memories,
that
we're
makin'
И
воспоминания,
что
мы
создаём.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jt music
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.