Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BIRTHDAY SONG -Live- - 東京ドーム 1998.12.26
BIRTHDAY SONG -Live- - Tokyo Dome 1998.12.26
甘い甘い息飛ばして
光るわ
Süße,
süße
Atemzüge
ausstoßend,
leuchte
ich.
あなたの家を目指して
光るわ
Auf
dein
Haus
zusteuernd,
leuchte
ich.
それから一緒に
踊ろうよ
Und
dann
lass
uns
zusammen
tanzen.
高い高いビルの上で
叫ぶわ
Auf
einem
hohen,
hohen
Gebäude
schreie
ich.
体の染みひとつ残らず
覚えてくわ
Ich
erinnere
mich
an
jeden
einzelnen
Fleck
deines
Körpers.
濡れたらティシュで
包もうよ
Wenn
wir
nass
werden,
lass
uns
in
Taschentücher
hüllen.
思い出しているよ
ホタルが
Ich
erinnere
mich
daran,
wie
die
Glühwürmchen
楽し気に水面に渡る様子
vergnügt
über
die
Wasseroberfläche
flogen.
トキメキは
とめどなく溢れ出す
Das
Herzklopfen
fließt
unaufhaltsam
über.
坂道をコロガレスピードをあげて
Den
Hügel
hinunterrollend,
beschleunige
ich.
あぁ
神様
宝石を閉じこめてる
Ach,
Gott,
du
schließt
die
Juwelen
ein.
臆病な
星のカケラを飛び越えたい
Ich
möchte
über
die
Splitter
der
ängstlichen
Sterne
springen.
ー連れてってー
Fly
Firefly
-Nimm
mich
mit-
Flieg,
Glühwürmchen,
flieg
100万メートル先を
照らしてる
1 Million
Meter
voraus
leuchtend,
ハイビームは感度最高!
das
Fernlicht
hat
die
höchste
Empfindlichkeit!
褒めてあげてち
ょうだい!
Bitte
lobe
mich
dafür!
重い沈黙破って
あたしは上陸した
Die
schwere
Stille
durchbrechend,
bin
ich
gelandet.
地球に乗って
月を破って
Auf
der
Erde
reitend,
den
Mond
durchbrechend.
長い夢を見てた
ホタルが
Ich
hatte
einen
langen
Traum,
in
dem
Glühwürmchen
疲れた羽根拡げ休めてる
ihre
müden
Flügel
ausbreiteten
und
sich
ausruhten.
トキメキは
とめどなく溢れ出す
Das
Herzklopfen
fließt
unaufhaltsam
über.
坂道をコロガレ
スピードをあげて
Den
Hügel
hinunterrollend,
beschleunige.
あぁ
神様
宝石を閉じこめてる
Ach,
Gott,
du
schließt
die
Juwelen
ein.
臆病な星の願いに気付いて
Bemerke
die
Wünsche
der
ängstlichen
Sterne.
あぁ
涙が
止まらない夜に...
Ach,
in
einer
Nacht,
in
der
die
Tränen
nicht
aufhören...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tack, Takuya, Yukky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.