JUDY AND MARY - Irotoridori No Sekai (Live at Tokyo Dome 1998.12.26) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JUDY AND MARY - Irotoridori No Sekai (Live at Tokyo Dome 1998.12.26)




Irotoridori No Sekai (Live at Tokyo Dome 1998.12.26)
Colorful World (Live at Tokyo Dome 1998.12.26)
アイニ ツマヅイテ ダイタ
Stumbling over love, I fell
振り返る町は埃にまみれて
The town I look back on is covered in dust
涼しげな午前の雲が 音もなく追憶の海へ連れてゆく
The cool morning clouds silently carry me to the sea of memories
急ぎ足ふいに乾いて 下を向いてひざまずいているなら
If I suddenly dry up in my haste, and kneel down looking at the ground
雛菊の空の中を 私は歩いてゆこう
I will walk through the daisy-filled sky
木漏れ日が緩やかに 旅立ちを告げてた
The sunlight filtering through the trees gently announced the departure
水鳥が最後の夢を見てた
The water birds were dreaming their last dream
色とりどりのガラスみたいな涙の美しさ
The beauty of tears, like colorful glass
七色は初秋の風に乗るわ
Seven colors ride on the early autumn wind
白と黒の記憶もいつか落葉に満たされ
Black and white memories will someday be filled with fallen leaves
神のお気に召されるように
As God pleases
あの日あの道に枯れてく 名もない花の色を思い出した
I remembered the color of the nameless flower withering on that road that day
すれ違う人の渦が ふるえながら希望の地図を抱いてた
The swirling crowd of passing people held a map of hope, trembling
夏草の匂いのような 蒸し暑い午後に二人でいるような
Like the scent of summer grass, like being together on a humid afternoon
シアワセの沈黙に言葉を失くそう
Let's lose our words in the happy silence
星の欠片が静かに 始まりを待ってた
Fragments of stars quietly awaited the beginning
鈴虫が最後の夢を見てた
The crickets were dreaming their last dream
色とりどりのガラスみたいな涙の美しさ
The beauty of tears, like colorful glass
さよならは初秋の風に流れて
Goodbye flows on the early autumn wind
白と黒の記憶もいつか落葉に満たされ
Black and white memories will someday be filled with fallen leaves
神のお気に召されるように
As God pleases
ランランランラン ランランランラン
Run run run run Run run run run
ランランランラン ウタオウ
Run run run run Let's sing
ランランランラン ランランランラン
Run run run run Run run run run
ランランラン ナガレルママニ
Run run run Just as it flows
ウタオウ
Let's sing





Writer(s): Takuya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.