Paroles et traduction JUDY AND MARY - Stereo Zenkai (Live at YEBISU Garden Hall 1998.12.28)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stereo Zenkai (Live at YEBISU Garden Hall 1998.12.28)
Stereo Full Blast (Live at YEBISU Garden Hall 1998.12.28)
ステレオ全開
Fine
O.K!
Stereo
Full
Blast,
Fine,
Okay!
遠くの街まで
響くよ
The
sound
rings
out
to
a
distant
town
陽の当たる部屋は
ゴキゲンなの
The
sunlit
room
puts
me
in
a
good
mood
カメレオンみたいに
Like
a
chameleon
ヘアースタイルは
チャーミング
My
hairstyle
is
charming
音にまみれて
目が覚める
I
wake
up,
enveloped
in
sound
ステレオ全開
Fine
O.K!
Stereo
Full
Blast,
Fine,
Okay!
涙の果てまで
響くよ
The
sound
rings
out
to
the
end
of
my
tears
哀しい予感は
こりごりだわ
I'm
tired
of
these
sad
premonitions
ショートカットの
パンクROCK
Short-cut
punk
rock
Tシャツを
破る
Ripping
my
T-shirt
冴えてるあたしは
黙らない
Sharp-witted,
I
won't
be
silenced
この口唇が
いつか疲れて
声がかれても
Even
if
these
lips
get
tired,
and
my
voice
grows
hoarse
someday
ベビーフェイスで今日も爆発!
スペシャルに
With
a
baby
face,
I
explode
again
today!
Specially
for
you
恋もクライマックス
OH~Yeah!
Love's
at
its
climax,
Oh~Yeah!
このステレオが
いつか壊れて
音が割れても
Even
if
this
stereo
breaks
someday,
and
the
sound
cracks
その時が来ても××××
Even
when
that
time
comes,
I'll
still
be
rocking
ステレオ全開
Fine
O.K!
Stereo
Full
Blast,
Fine,
Okay!
遠くの街まで
響くよ
The
sound
rings
out
to
a
distant
town
離ればなれの
恋人達へも
Even
to
separated
lovers
あたしのハートを
揺さぶるのは何?
What
shakes
my
heart?
うっとりさせる
夢心地なギター?
O.K?
A
dreamy,
enchanting
guitar?
Okay?
その口唇が
いつか疲れて
声がかれても
Even
if
these
lips
get
tired,
and
my
voice
grows
hoarse
someday
ベリーナイスに今日も挑発!
セクシャルに
Very
nicely,
I'll
provoke
you
again
today!
Sexually
恋もクライマックス
OH~Yeah!
Love's
at
its
climax,
Oh~Yeah!
そのステレオが
いつか壊れて
音が消えても
Even
if
this
stereo
breaks
someday,
and
the
sound
disappears
体中に走る
It
runs
through
my
whole
body
この口唇が
いつか疲れて
声がかれても
Even
if
these
lips
get
tired,
and
my
voice
grows
hoarse
someday
歌ってあげるわ
その胸に届け
I'll
sing
for
you,
sending
it
to
your
heart
魔法をかけた
ステレオは今
奇跡を起こす
The
enchanted
stereo
is
now
making
a
miracle
覚悟を決めて掴んだ
その手を離さないでネ
Don't
let
go
of
the
hand
you
grasped
with
determination
あたしは
黙らない
I
won't
be
silenced
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuki, Takuya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.