JUDY AND MARY - Sanpomichi (Live at Tokyo Dome 1998.12.26) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JUDY AND MARY - Sanpomichi (Live at Tokyo Dome 1998.12.26)




Sanpomichi (Live at Tokyo Dome 1998.12.26)
Promenade (Live at Tokyo Dome 1998.12.26)
そんなふうに求めてばっかりじゃ タマシイも枯れちゃうわ
If I keep searching like this, my soul will wither away
ムズかしい言葉ばっかりじゃ あの娘とも仲良くなれないの
If I only use difficult words, I won't be able to get along with him
向かい風にぶつかって ドッカーンって泣いて
Facing the headwind, I cried my eyes out
朝になって 全部忘れた "あぁ"
And in the morning, I forgot everything "Ah"
フワフワ浮いてる あの雲に乗れるくらい
I want to soften my head enough
やわらかくしよう
To ride on that fluffy floating cloud
春の散歩道には 黄色い花かんむりが
On spring's promenade, there's a crown of yellow flowers
夏の散歩道には セミの行進が道をふさぐの
On summer's promenade, a parade of cicadas blocks the way
何よりも 大切なこと 手をつなごう やわらかい風が吹く
The most important thing is to hold hands, as a soft wind blows
少しだけ 優しくなって 夕暮れにも 早く気付く
Becoming a little more gentle, I notice the twilight sooner
(OK Oh)
(OK Oh)
シアワセの形は変わってく 気付かずにのんびりと
The shape of happiness changes, without me even noticing, leisurely
あたしが思うよりもずっと あたしの空は広がってるんだわ
My sky is much wider than I ever thought
秋の散歩道には カサカサ落ち葉のメロディ
On autumn's promenade, there's a rustling melody of fallen leaves
冬の散歩道には 氷の月が水に写るの
On winter's promenade, the icy moon reflects in the water
誰よりも 大切な人 手をつなごう やわらかい風が吹く
More than anyone, you're precious to me, let's hold hands, as a soft wind blows
前よりも 優しくなって 見た事ない顔で 笑う
More gentle than before, I smile a smile I've never seen
雨の散歩道では 濡れたベンチを横目に
On a rainy promenade, we pass by a wet bench
晴れた散歩道では 2人の影が 長く伸びるの
On a sunny promenade, our two shadows stretch long
Yeah
Yeah
誰よりも 大切な人 手をつなごう 誇らしく前を見て
More than anyone, you're precious to me, let's hold hands, looking forward proudly
つくられた地図はいらない 私達の 道は続く
We don't need a made-up map, our path continues
何よりも 大切なこと 手をつなごう やわらかい風が吹く
The most important thing is to hold hands, as a soft wind blows
少しだけ 優しくなって 夕暮れにも 早く気付く
Becoming a little more gentle, I notice the twilight sooner
Yeah ma...
Yeah ma...
Ah...
Ah...





Writer(s): Yuki, Kouta Igarashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.