JUJU - Kawaisoudayone - Solo Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JUJU - Kawaisoudayone - Solo Version




Kawaisoudayone - Solo Version
Kawaisoudayone - Solo Version
「あの子ってかわいそうだよね」
They say, "Poor girl."
いつも陰で笑っていた
Always smiling in the shadows
くだらない服 くだらない話 くだらない笑顔
Ridiculous clothes, ridiculous stories, ridiculous smile
「ああはなりたくないね」と話してた
"We wouldn't want to be anything like her," they'd say
「あの子ってかわいそうだよね」
They say, "Poor girl."
いつも馬鹿にして見ていた
Always mocking her from a distance
平凡な夢 平凡な爪 平凡な恋人
Ordinary dreams, ordinary nails, ordinary lover
どこにでもあるものなど欲しくなかった
She didn't want anything average
選ばれた女であるためには
To be the chosen woman,
孤独さえ愛した
She even loved her loneliness
だけど
But,
クローゼットの中には2年前のワンピース
Inside her closet, a dress from two years ago
あたしにしか出来ないことなど 何ひとつなかった
But she has nothing unique
からっぽなのは誰でもなく この無様なあたし
Empty inside, not just anyone, but this pathetic me
かわいそうなのは あの子じゃなく
It's not the girl who's pitiful,
ああ あたしだった
Oh, it's me
「あの子ってかわいそうだよね」
They say, "Poor girl."
いつも上から眺めていた
Always looking down on her
ありがちな趣味 ありがちな部屋 ありがちな写真
Boring hobbies, boring room, boring photos
「ああはなりたくないね」と話してた
"We wouldn't want to be anything like her," they'd say
「あの子ってかわいそうだよね」
They say, "Poor girl."
鏡の中で呟いてた
Whispering to myself in the mirror
正しい嘘 正しい過去 正しい強がり
The right lies, the right past, the right pretense
どこにでもある道だけ 避けて歩いた
She only avoids the average paths
あの頃のあたしがあたしを見て
If the me from before could see me now,
何を思うだろう
What would she think?
だけど
But,
クローゼットにはあたしを飾る布切れだらけ
My closet is full of rags that adorn me
あたしにしか出来ないことなど 何ひとつなかった
But she has nothing unique
からっぽなのは誰でもなく このみじめなあたし
Empty inside, not just anyone, but this miserable me
かわいそうなのは あの子じゃなく
It's not the girl who's pitiful,
ああ あたしだった
Oh, it's me
クローゼットの中には2年前のワンピース
Inside her closet, a dress from two years ago
あたしにしか出来ないことなど 何ひとつなかった
But she has nothing unique
からっぽなのは誰でもなく この無様なあたし
Empty inside, not just anyone, but this pathetic me
かわいそうなのは あの子じゃなく ああ...
It's not the girl who's pitiful, oh...
あたしの心の中には こぼれ落ちたあなた
In my heart, you, who has fallen away
あたしにしか出来ないことなど 何ひとつなかった
But she has nothing unique
越えられない夜にひとりきり 床のホコリを見てた
On that insurmountable night, I'm all alone, looking at the dust on the floor
かわいそうなのは あの子じゃなく
It's not the girl who's pitiful,
あぁ あぁ あぁ
Oh, oh, oh,
あたしだった
It's me
あたしって かわいそうだよね
I'm the one who's pathetic





Writer(s): Ken Hirai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.