JUJU - My Life - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JUJU - My Life




My Life
My Life
退屈をかわす為だけの恋 うそで満たすグラス
Darling, our love was just a way to pass the time, a glass filled with lies.
感じないままに果ててくたび 何かが壊れてく
As we numbly drifted apart, something within me shattered.
気がつけば傷だらけの心を抱えて
Now, I find myself clutching a wounded heart,
色のない部屋で最後の夢を見てる
Trapped in a colorless room, dreaming my last dream.
夕暮れの雑踏で聴こえた懐かしい歌
The nostalgic song that echoed through the twilight bustle,
口ずさむ声はもう枯れてる
The words I hummed are now lost in a fading voice.
トゲが残る くちびるにいつか言葉が
There are thorns left on my lips, words that may one day return,
戻るときが またくるのなら
If that time ever comes again.
星も消えた 立ち尽くす夜更けに
As the stars vanish and the night deepens,
ひとり聞いた 君がイク足音
I stand alone, hearing the sound of your departing footsteps.
涙でかえるものはもう全部 手に入れてしまった
I have learned to cherish the pain that tears bring,
紫のため息が残った 真夜中の通りに
Leaving only a sigh of amethyst on the midnight streets.
いつの間に慣れてしまった何もかもに
When did I become so accustomed to all that is?
怖いほど時は歩みを早めていく
Time marches on at an alarming pace.
あの人を思い出す その事でさえも
Even the memories of you that I once held dear
今はもうただの気まぐれのレベル
Have now become a mere whim.
気分次第 ゆれる 意味ありげな日々は
My emotions sway on a whim, my days filled with a false sense of meaning,
流れてゆく 行方も知れず
Flowing away into oblivion.
還る場所は もう変わり果ててる
The place I longed to return to has changed beyond recognition,
花も咲かぬ あの街のどこかで
A barren wasteland where flowers no longer bloom.
気がつけば傷だらけの心を抱えて
Now, I find myself clutching a wounded heart,
色のない部屋で最後の夢を見てる
Trapped in a colorless room, dreaming my last dream.
夕暮れの雑踏で聴こえた懐かしい歌
The nostalgic song that echoed through the twilight bustle,
口ずさむ声はもう枯れてる
The words I hummed are now lost in a fading voice.
トゲが残る クチビルにいつか言葉が
There are thorns left on my lips, words that may one day return,
戻るときが またくるのなら
If that time ever comes again.
星も消えた 立ち尽くす夜更けは
As the stars vanish and the night deepens,
風も吹かぬまますぎ
The wind whispers past, leaving only the sound of its own silence.
気分次第 ゆれる 意味ありげな日々は
My emotions sway on a whim, my days filled with a false sense of meaning,
流れてゆく 行方も知れず
Flowing away into oblivion.
還る場所は もう変わり果ててる
The place I longed to return to has changed beyond recognition,
花も咲かぬ あの街のどこかで
A barren wasteland where flowers no longer bloom.





Writer(s): E-3, e−3


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.