JUJU - 桜雨 - traduction des paroles en allemand

桜雨 - JUJUtraduction en allemand




桜雨
Kirschblütenregen
ふたりで歩いた 川べりの道を
Den Uferweg entlang, den wir einst gemeinsam gingen,
ひとりで歩く 三年ぶりに
gehe ich nun allein, nach drei Jahren zum ersten Mal.
すこし速すぎる わたしの背中を
Meinem etwas zu schnellen Rücken
きみの口笛 追いかけてたね
folgte dein Pfeifen nach, erinnerst du dich?
色づく街並みと ざわめく人たちが
Die farbenfrohen Straßen und die geschäftigen Menschen
この季節を告げるよ
künden diese Jahreszeit an.
It's spring!
It's spring!
ここに来れば 会える気がした
Ich dachte, ich könnte dich treffen, wenn ich hierherkäme,
何も知らなかったふたりに
uns beide, die wir damals ahnungslos waren.
桜を濡らす やさしい雨が
Der sanfte Regen, der die Kirschblüten benetzt,
私の頬を伝わってゆく
rinnt über meine Wangen.
どうかこのまま 降りやまないで
Bitte, möge er so weiterregnen, nicht aufhören,
涙がかわくまでは もう少し
nur noch ein wenig, bis meine Tränen trocknen.
この雨に打たれていたくて
Ich möchte von diesem Regen getroffen werden.
あの頃はいつも 何かに傷つき
Damals war ich immer durch irgendetwas verletzt
消えない痛みで 不安ごまかした
und überspielte meine Unsicherheit mit unvergänglichem Schmerz.
見えない未来と 目の前のきみを
Die unsichtbare Zukunft und dich vor meinen Augen
心のなかで 並べあわせて
wog ich in meinem Herzen gegeneinander ab.
想いを想い出にしたくて できなくて
Ich wollte meine Gefühle zu Erinnerungen machen, konnte es aber nicht,
時間だけが過ぎてく
und nur die Zeit verging.
Time flies
Time flies
春になれば 言える気がした
Ich dachte, ich könnte es sagen, wenn der Frühling kommt,
凍てついていた goodbye to myself
dieses erstarrte "Auf Wiedersehen zu mir selbst".
桜を濡らす 日暮れの雨が
Der Abendregen, der die Kirschblüten benetzt,
ふたりの街を 塗りかえてゆく
malt die Stadt von uns beiden neu.
どうかお願い 降りやまないで
Bitte, ich flehe dich an, höre nicht auf zu regnen,
きれいに私たちの足あとを
damit unsere Fußspuren sauber
洗い流してほしくて
weggewaschen werden.
きみのほう 振り返らず
Ohne zu dir zurückzublicken,
夢に向かってきたけど
bin ich meinem Traum entgegengegangen, aber
なくした蒼さと つかんだ何かに
angesichts der verlorenen Unbeschwertheit und dem, was ich ergriffen habe,
今はまだ とまどっている
bin ich jetzt noch verwirrt.
桜を濡らす やさしい雨が
Der sanfte Regen, der die Kirschblüten benetzt,
私の頬を伝わってゆく
rinnt über meine Wangen.
どうかこのまま 降りやまないで
Bitte, möge er so weiterregnen, nicht aufhören,
涙がかわくまでは もう少し
nur noch ein wenig, bis meine Tränen trocknen.
この雨に打たれていたい
Ich möchte von diesem Regen getroffen werden.
ねえ桜雨 私の願い かなえてほしい
Ach, Kirschblütenregen, ich wünschte, mein Wunsch würde wahr.
どうかこのまま 降りやまないで
Bitte, möge er so weiterregnen, nicht aufhören,
どこかで気まぐれにきみが吹いた
bis der Klang deines Pfeifens, das du irgendwo achtlos pfiffst,
口笛の音 消し去るまで
vollständig ausgelöscht ist.





Writer(s): 松尾 潔, Jin Nakamura, 松尾 潔, jin nakamura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.