桜雨 - JUJUtraduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ふたりで歩いた
川べりの道を
Den
Uferweg
entlang,
den
wir
einst
gemeinsam
gingen,
ひとりで歩く
三年ぶりに
gehe
ich
nun
allein,
nach
drei
Jahren
zum
ersten
Mal.
すこし速すぎる
わたしの背中を
Meinem
etwas
zu
schnellen
Rücken
きみの口笛
追いかけてたね
folgte
dein
Pfeifen
nach,
erinnerst
du
dich?
色づく街並みと
ざわめく人たちが
Die
farbenfrohen
Straßen
und
die
geschäftigen
Menschen
この季節を告げるよ
künden
diese
Jahreszeit
an.
It's
spring!
It's
spring!
ここに来れば
会える気がした
Ich
dachte,
ich
könnte
dich
treffen,
wenn
ich
hierherkäme,
何も知らなかったふたりに
uns
beide,
die
wir
damals
ahnungslos
waren.
桜を濡らす
やさしい雨が
Der
sanfte
Regen,
der
die
Kirschblüten
benetzt,
私の頬を伝わってゆく
rinnt
über
meine
Wangen.
どうかこのまま
降りやまないで
Bitte,
möge
er
so
weiterregnen,
nicht
aufhören,
涙がかわくまでは
もう少し
nur
noch
ein
wenig,
bis
meine
Tränen
trocknen.
この雨に打たれていたくて
Ich
möchte
von
diesem
Regen
getroffen
werden.
あの頃はいつも
何かに傷つき
Damals
war
ich
immer
durch
irgendetwas
verletzt
消えない痛みで
不安ごまかした
und
überspielte
meine
Unsicherheit
mit
unvergänglichem
Schmerz.
見えない未来と
目の前のきみを
Die
unsichtbare
Zukunft
und
dich
vor
meinen
Augen
心のなかで
並べあわせて
wog
ich
in
meinem
Herzen
gegeneinander
ab.
想いを想い出にしたくて
できなくて
Ich
wollte
meine
Gefühle
zu
Erinnerungen
machen,
konnte
es
aber
nicht,
時間だけが過ぎてく
und
nur
die
Zeit
verging.
春になれば
言える気がした
Ich
dachte,
ich
könnte
es
sagen,
wenn
der
Frühling
kommt,
凍てついていた
goodbye
to
myself
dieses
erstarrte
"Auf
Wiedersehen
zu
mir
selbst".
桜を濡らす
日暮れの雨が
Der
Abendregen,
der
die
Kirschblüten
benetzt,
ふたりの街を
塗りかえてゆく
malt
die
Stadt
von
uns
beiden
neu.
どうかお願い
降りやまないで
Bitte,
ich
flehe
dich
an,
höre
nicht
auf
zu
regnen,
きれいに私たちの足あとを
damit
unsere
Fußspuren
sauber
洗い流してほしくて
weggewaschen
werden.
きみのほう
振り返らず
Ohne
zu
dir
zurückzublicken,
夢に向かってきたけど
bin
ich
meinem
Traum
entgegengegangen,
aber
なくした蒼さと
つかんだ何かに
angesichts
der
verlorenen
Unbeschwertheit
und
dem,
was
ich
ergriffen
habe,
今はまだ
とまどっている
bin
ich
jetzt
noch
verwirrt.
桜を濡らす
やさしい雨が
Der
sanfte
Regen,
der
die
Kirschblüten
benetzt,
私の頬を伝わってゆく
rinnt
über
meine
Wangen.
どうかこのまま
降りやまないで
Bitte,
möge
er
so
weiterregnen,
nicht
aufhören,
涙がかわくまでは
もう少し
nur
noch
ein
wenig,
bis
meine
Tränen
trocknen.
この雨に打たれていたい
Ich
möchte
von
diesem
Regen
getroffen
werden.
ねえ桜雨
私の願い
かなえてほしい
Ach,
Kirschblütenregen,
ich
wünschte,
mein
Wunsch
würde
wahr.
どうかこのまま
降りやまないで
Bitte,
möge
er
so
weiterregnen,
nicht
aufhören,
どこかで気まぐれにきみが吹いた
bis
der
Klang
deines
Pfeifens,
das
du
irgendwo
achtlos
pfiffst,
口笛の音
消し去るまで
vollständig
ausgelöscht
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松尾 潔, Jin Nakamura, 松尾 潔, jin nakamura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.