Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lasciare la macchina in mezzo alla strada
Das Auto mitten auf der Straße stehen lassen
Salgo
in
macchina
che
me
ne
devo
andare
Ich
steige
ins
Auto,
denn
ich
muss
weg
Quanta
gente
che
c′è,
è
un
porto
di
mare
Wie
viele
Leute
hier
sind,
es
ist
wie
ein
Hafen
Senza
via
di
scampo,
come
i
poveri
sciocchi
Ohne
Ausweg,
wie
die
armen
Narren
I
fari
dei
taxi
davanti,
mi
sembrano
occhi
Die
Scheinwerfer
der
Taxis
vor
mir,
sie
kommen
mir
wie
Augen
vor
Ma
non
i
tuoi,
non
sono
i
tuoi
Aber
nicht
deine,
es
sind
nicht
deine
Parla
per
te,
non
dire
noi
Sprich
für
dich,
sag
nicht
wir
Quando
mi
chiamerai
stanotte
per
chiedermi
dove
sono
Wenn
du
mich
heute
Nacht
anrufst,
um
zu
fragen,
wo
ich
bin
Il
caldo
entra
dal
finestrino
Die
Hitze
kommt
durchs
Fenster
herein
Non
fumo,
ho
perso
l'accendino
Ich
rauche
nicht,
ich
habe
das
Feuerzeug
verloren
Più
mi
dai,
più
mi
chiedi,
come
uno
strozzino
Je
mehr
du
mir
gibst,
desto
mehr
verlangst
du
von
mir,
wie
ein
Wucherer
Io
faccio
sempre
quello
che
se
ne
va
Ich
bin
immer
derjenige,
der
geht
È
vero,
ma
poi
non
sono
mai
stato
così
tanto
stronzo
Das
stimmt,
aber
ich
war
noch
nie
so
ein
Arschloch
Da
lasciare
la
macchina
in
mezzo
alla
strada
Dass
ich
das
Auto
mitten
auf
der
Straße
stehen
lasse
Se
dovevo
tornare
indietro,
tornare
indietro
Wenn
ich
zurückkommen
musste,
zurückkommen
musste
Io
faccio
quello
che
se
ne
va
Ich
bin
derjenige,
der
geht
È
vero,
ma
poi
non
sono
mai
stato
così
tanto
stronzo
Das
stimmt,
aber
ich
war
noch
nie
so
ein
Arschloch
Da
darci
un
taglio
con
te
a
costo
di
tagliarmi
il
cuore
Dass
ich
mit
dir
Schluss
mache,
auch
wenn
es
mir
das
Herz
bricht
Darci
un
taglio
con
te
a
costo
di
tagliarmi
il
cuore
Mit
dir
Schluss
machen,
auch
wenn
es
mir
das
Herz
bricht
Bene
o
male,
dipende,
io
vivo
sempre
in
mezzo
Gut
oder
schlecht,
es
kommt
darauf
an,
ich
lebe
immer
dazwischen
Le
5 a.m.
già
passate
da
un
pezzo
5 Uhr
morgens
ist
schon
lange
vorbei
Forse
vado
a
dormire,
forse
mi
alzo
Vielleicht
gehe
ich
schlafen,
vielleicht
stehe
ich
auf
Ti
scrivo,
non
ti
scrivo,
mi
sa
che
non
cambia
un
cazzo
Ich
schreibe
dir,
ich
schreibe
dir
nicht,
ich
glaube,
das
ändert
einen
Scheiß
La
strada
brilla
come
metallo
Die
Straße
glänzt
wie
Metall
La
notte
suona
come
un
sonaglio
Die
Nacht
klingt
wie
eine
Rassel
Mi
caccio
in
un
altro
guaio
Ich
bringe
mich
in
neuen
Ärger
Non
mi
dare
ragione
se
sbaglio
Gib
mir
nicht
Recht,
wenn
ich
falsch
liege
Il
caldo
entra
dalla
finestra
Die
Hitze
kommt
durchs
Fenster
herein
Se
penso
troppo,
ho
mal
di
testa
Wenn
ich
zu
viel
nachdenke,
bekomme
ich
Kopfschmerzen
Non
mi
addormento
a
luce
spenta,
come
un
ragazzino
Ich
schlafe
nicht
bei
ausgeschaltetem
Licht
ein,
wie
ein
kleiner
Junge
Io
faccio
sempre
quello
che
se
ne
va
Ich
bin
immer
derjenige,
der
geht
È
vero,
ma
poi
non
sono
mai
stato
così
tanto
stronzo
Das
stimmt,
aber
ich
war
noch
nie
so
ein
Arschloch
Da
lasciare
la
macchina
in
mezzo
alla
strada
Dass
ich
das
Auto
mitten
auf
der
Straße
stehen
lasse
Se
dovevo
tornare
indietro,
tornare
indietro
Wenn
ich
zurückkommen
musste,
zurückkommen
musste
Io
faccio
quello
che
se
ne
va
Ich
bin
derjenige,
der
geht
È
vero,
ma
poi
non
sono
mai
stato
così
tanto
stronzo
Das
stimmt,
aber
ich
war
noch
nie
so
ein
Arschloch
Da
darci
un
taglio
con
te
a
costo
di
tagliarmi
il
cuore
Dass
ich
mit
dir
Schluss
mache,
auch
wenn
es
mir
das
Herz
bricht
Darci
un
taglio
con
te
a
costo
di
tagliarmi
il
cuore
Mit
dir
Schluss
machen,
auch
wenn
es
mir
das
Herz
bricht
(Tagliarmi
il
cuore)
(Mir
das
Herz
brechen)
(Tagliarmi
il
cuore)
(Mir
das
Herz
brechen)
Non
so
tornare
indietro
Ich
kann
nicht
zurück
Non
so
tornare
indietro
Ich
kann
nicht
zurück
Io
faccio
sempre
quello
che
se
ne
va
Ich
bin
immer
derjenige,
der
geht
È
vero,
ma
poi
non
sono
mai
stato
così
tanto
stronzo
Das
stimmt,
aber
ich
war
noch
nie
so
ein
Arschloch
Da
lasciare
la
macchina
in
mezzo
alla
strada
Dass
ich
das
Auto
mitten
auf
der
Straße
stehen
lasse
Se
dovevo
tornare
indietro,
tornare
indietro
Wenn
ich
zurückkommen
musste,
zurückkommen
musste
Io
faccio
quello
che
se
ne
va
Ich
bin
derjenige,
der
geht
È
vero,
ma
poi
non
sono
mai
stato
così
tanto
stronzo
Das
stimmt,
aber
ich
war
noch
nie
so
ein
Arschloch
Da
darci
un
taglio
con
te
a
costo
di
tagliarmi
il
cuore
Dass
ich
mit
dir
Schluss
mache,
auch
wenn
es
mir
das
Herz
bricht
Darci
un
taglio
con
te
a
costo
di
tagliarmi
il
cuore
Mit
dir
Schluss
machen,
auch
wenn
es
mir
das
Herz
bricht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Iorfida, Jacopo Ettorre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.