Paroles et traduction JUNIOR CALLY - Nessuno con me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessuno con me
Никто со мной
Siamo
altalene
mosse
dal
vento
Мы
как
качели,
гонимые
ветром
Dicono
stai
attento
Говорят:
"Будь
осторожен!"
Ma
al
momento
Но
в
данный
момент
Ho
il
cell
acceso
e
il
cuore
spento
У
меня
включен
телефон,
а
сердце
выключено
Nuoto
nella
mia
tazza
di
caffè
Плаваю
в
своей
чашке
кофе
E
non
mi
riconosco,
pensa
te
И
не
узнаю
себя,
подумай
только
E
sono
due
anni
che,
no,
non
ho
foto
di
me
И
уже
два
года,
как
у
меня
нет
своих
фото
Sono
un
cielo
senza
le
stelle
Я
как
небо
без
звезд
Non
va
mai
come
dovrebbe
Ничего
не
идет
так,
как
должно
Questa
giacca,
no,
non
mi
serve
Эта
куртка,
нет,
мне
не
нужна
Perché
non
la
sento
più
mia
Потому
что
я
ее
больше
не
чувствую
своей
Mi
sento
una
goccia
sul
vetro
Я
чувствую
себя
каплей
на
стекле
Ma
soffierà
il
vento
ed
io
volerò
via
Но
подует
ветер,
и
я
улечу
Mentre
precipito
guarderò
indietro
Падая,
я
буду
смотреть
назад
Che
belle
le
luci
della
galleria
Какие
красивые
огни
тоннеля
Aspetto
le
luci
del
giorno
Жду
света
дня
Il
sole
mi
asciuga,
come
la
gente
che
ho
intorno
Солнце
высушит
меня,
как
и
людей,
что
меня
окружают
Sto
sulla
via,
quella
del
ritorno
Я
на
пути
домой
Dovrei
dormire
ma
non
ho
più
sonno
Мне
бы
поспать,
но
я
больше
не
хочу
спать
Tu
ancora
mi
chiedi
perché
Ты
всё
ещё
спрашиваешь
меня,
почему
Non
scrivo
un
pezzo
che
parla
di
me
Я
не
пишу
трек
о
себе
Ho
comprato
casa,
ho
invitato
un
po'
tutti
Я
купил
дом,
пригласил
всех
La
festa
finisce
e
nessuno
è
con
me
Вечеринка
заканчивается,
и
никого
нет
со
мной
Io
che
volevo
soltanto
far
parlare
di
me
Я,
который
хотел
только,
чтобы
обо
мне
говорили
Vivere
come
un
re
Жить
как
король
Essere
qualcuno
Быть
кем-то
Io
che
non
avrei
voluto
mai
parlare
di
me
Я,
который
никогда
не
хотел
говорить
о
себе
Ma
ho
paura
di
me
Но
я
боюсь
себя
Di
essere
nessuno
Боюсь
быть
никем
Ora
ho
una
maschera
in
faccia
Теперь
у
меня
маска
на
лице
È
pesante,
mi
stanca
Она
тяжелая,
меня
утомляет
Qui
l'ossigeno
manca
Здесь
не
хватает
кислорода
Ho
la
tachicardia
У
меня
тахикардия
L'ansia
quasi
mi
mangia
Тревога
почти
съедает
меня
Non
vedo
chi
mi
guarda
Я
не
вижу,
кто
на
меня
смотрит
E
soffrirò
fino
a
quando
la
strapperò
via
И
я
буду
страдать,
пока
не
сорву
ее
Vorrei
che
questo
cuscino
non
avesse
mai
chiodi
Хотел
бы
я,
чтобы
на
этой
подушке
не
было
гвоздей
E
la
mia
vita
fosse
una
serie,
ma
con
infiniti
episodi
И
чтобы
моя
жизнь
была
сериалом
с
бесконечными
сериями
Hai
mai
avuto
paura
di
te
Ты
когда-нибудь
боялась
себя?
Vedi,
io
ho
paura
di
me
Видишь,
я
боюсь
себя
Penso
in
grande
quando
mi
sdraio,
scrivo
dei
versi
sopra
il
parquet
Я
мыслю
масштабно,
когда
лежу,
пишу
стихи
на
паркете
Ora
vivo
in
una
stanza
d'hotel
Теперь
я
живу
в
гостиничном
номере
Questo
mondo
non
faccia
per
noi
perché
siamo
sporchi
come
una
moquette
Этот
мир
не
для
нас,
потому
что
мы
грязные,
как
ковёр
Potrei
dirmi
una
bugia
ogni
tanto
Я
мог
бы
иногда
врать
себе
Proverei
a
toccarmi
ma
sento
il
distacco
Я
бы
попытался
прикоснуться
к
себе,
но
чувствую
отстраненность
Vorrei
uno
specchio
abbastanza
grande
Я
хотел
бы
зеркало
достаточно
большое
Perché
cazzo
non
mi
riconosco
affatto
Потому
что,
черт
возьми,
я
себя
совсем
не
узнаю
Intanto
fisso
il
cielo
e
mi
sdraio
Тем
временем
я
смотрю
на
небо
и
ложусь
Sul
tetto
guardo
le
stelle
ed
aspetto
un
libro
На
крыше
смотрю
на
звезды
и
жду
книгу
Dove
c'è
quello
che
non
ho
scritto
Где
есть
то,
что
я
не
написал
Le
persone
che
ho
intorno
sono
Люди,
которые
меня
окружают,
это
Radiazioni
che
non
percepisco
e
non
capirò
mai
Излучение,
которое
я
не
воспринимаю
и
никогда
не
пойму
Anche
sta
volta
non
ho
messo
in
И
в
этот
раз
я
не
привел
в
Ordine
questo
cervello
e
rimango
nei
guai
Порядок
этот
мозг
и
снова
в
беде
Aspetto
le
luci
del
giorno
Жду
света
дня
Il
sole
mi
asciuga,
come
la
gente
che
ho
intorno
Солнце
высушит
меня,
как
и
людей,
что
меня
окружают
Sto
sulla
via,
quella
del
ritorno
Я
на
пути
домой
Dovrei
dormire
ma
non
ho
più
sonno
Мне
бы
поспать,
но
я
больше
не
хочу
спать
Tu
ancora
mi
chiedi
perché
Ты
всё
ещё
спрашиваешь
меня,
почему
Non
scrivo
un
pezzo
che
parla
di
me
Я
не
пишу
трек
о
себе
Ho
comprato
casa,
ho
invitato
un
po'
tutti
Я
купил
дом,
пригласил
всех
La
festa
finisce
e
nessuno
è
con
me
Вечеринка
заканчивается,
и
никого
нет
со
мной
Io
che
volevo
soltanto
far
parlare
di
me
Я,
который
хотел
только,
чтобы
обо
мне
говорили
Vivere
come
un
re
Жить
как
король
Essere
qualcuno
Быть
кем-то
Io
che
non
avrei
voluto
mai
parlare
di
me
Я,
который
никогда
не
хотел
говорить
о
себе
Ma
ho
paura
di
me
Но
я
боюсь
себя
Di
essere
nessuno
Боюсь
быть
никем
Ora
ho
una
maschera
in
faccia
Теперь
у
меня
маска
на
лице
È
pesante,
mi
stanca
Она
тяжелая,
меня
утомляет
Qui
l'ossigeno
manca
Здесь
не
хватает
кислорода
Ho
la
tachicardia
У
меня
тахикардия
L'ansia
quasi
mi
mangia
Тревога
почти
съедает
меня
Non
vedo
chi
mi
guarda
Я
не
вижу,
кто
на
меня
смотрит
E
soffrirò
fino
a
quando
la
strapperò
via
И
я
буду
страдать,
пока
не
сорву
ее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Callyjunior, Simone Borrelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.