JUP do Bairro - CORPO SEM JUÍZO (ACAPELLA) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JUP do Bairro - CORPO SEM JUÍZO (ACAPELLA)




CORPO SEM JUÍZO (ACAPELLA)
CORPO SEM JUÍZO (ACAPELLA)
Meus olhos cansados se abrem pra um novo dia
My tired eyes open to a new day
Engulo a saliva da minha própria rebeldia
I swallow the saliva of my own rebellion
E quem diria que um dia 'cê me ouviria falar?
And who would have thought that one day you would hear me speak?
É que minhas correntes foram soltas antes de eu me expressar
It's just that my chains were released before I could express myself
Tardia e sinto que aqui não posso caminhar
Late and I feel like I can't walk here
Meu corre é longo mas num pulo chego onde quero chegar
My run is long but in one leap I get where I want to go
Por onde quero posso até chegar numa ilusão
Wherever I want, I can even reach an illusion
Mas sigo em frente e nem sempre ouço meu coração
But I keep going and I don't always listen to my heart
Anoitece, o sol desce, pedidos em forma de prece
Night falls, the sun goes down, requests in the form of prayer
De uma gente que ajuda a outra se julga se merece
From people who only help others if they judge themselves worthy
Ninguém quer conhecer, se preocupar pra quê?
Nobody wants to know, why worry?
Nesse caminho falho, eu não ganho o que mereço receber
On this flawed path, I don't get what I deserve
É como estar de ante da morte e permanecer imortal
It's like being in the face of death and remaining immortal
É como lançar a própria sorte, não ter direito igual
It's like casting your own luck, not having equal rights
Mas eu resisto, eu insisto eu existo
But I resist, I insist I exist
Não quero o controle de todo esse corpo sem juízo
I don't want control of this whole body without judgment
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
A body without judgment, that doesn't want to know about paradise
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
But he knows that changing destiny is his commitment
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
A body without judgment, that doesn't want to know about paradise
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
But he knows that changing destiny is his commitment
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
A body without judgment, that doesn't want to know about paradise
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
But he knows that changing destiny is his commitment
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
A body without judgment, that doesn't want to know about paradise
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
But he knows that changing destiny is his commitment
E é isso
And that's it
Eu decidi que vou explorar potências do meu corpo
I decided that I'm going to explore the powers of my body
Por isso unha, cabelo e tal tal tal
So nail, hair and such and such
Explorando potências do meu corpo eu fiz esse trabalho
Exploring the powers of my body I did this work
De acordo com toda a violência que sofri
According to all the violence I suffered
Relacionada a minha minha mão, a gesticular
Related to my my hand, to gesticulate
Em ser viado mesmo
To be really gay
E é isso
And that's it
É sobre bixice, é sobre ser quem eu quero ser
It's about being bitchy, it's about being who I want to be
É sobre liberdade
It's about freedom
Sobre... Isso é uma referência de bixas
About... This is a reference to bitches
Minhas referências são bixas
My references are bitches
Meus olhos cansados se abrem pra um novo dia
My tired eyes open to a new day
Engulo a saliva da minha própria rebeldia
I swallow the saliva of my own rebellion
E quem diria que um dia 'cê me ouviria falar?
And who would have thought that one day you would hear me speak?
É que minhas correntes foram soltas antes de eu me expressar
It's just that my chains were released before I could express myself
Tardia e sinto que aqui não posso caminhar
Late and I feel like I can't walk here
Meu corre é longo mas num pulo chego onde quero chegar
My run is long but in one leap I get where I want to go
Por onde quero posso até chegar numa ilusão
Wherever I want, I can even reach an illusion
Mas sigo em frente e nem sempre ouço meu coração
But I keep going and I don't always listen to my heart
Anoitece, o sol desce, pedidos em forma de prece
Night falls, the sun goes down, requests in the form of prayer
De uma gente que ajuda a outra se julga se merece
From people who only help others if they judge themselves worthy
Ninguém quer conhecer, se preocupar pra quê?
Nobody wants to know, why worry?
Nesse caminho falho, eu não ganho o que mereço receber
On this flawed path, I don't get what I deserve
É como estar de ante da morte e permanecer imortal
It's like being in the face of death and remaining immortal
É como lançar a própria sorte, não ter direito igual
It's like casting your own luck, not having equal rights
Mas eu resisto, eu insisto eu existo
But I resist, I insist I exist
Não quero o controle de todo esse corpo sem juízo
I don't want control of this whole body without judgment
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
A body without judgment, that doesn't want to know about paradise
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
But he knows that changing destiny is his commitment
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
A body without judgment, that doesn't want to know about paradise
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
But he knows that changing destiny is his commitment
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
A body without judgment, that doesn't want to know about paradise
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
But he knows that changing destiny is his commitment
Um corpo sem juízo, que não quer saber do paraíso
A body without judgment, that doesn't want to know about paradise
Mas sabe que mudar o destino é o seu compromisso
But he knows that changing destiny is his commitment





Writer(s): Jup Do Bairro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.