Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seoul Romance
Seoul Romance
인생이
되게
짧아요.
그리고
부질
없어요
남는게
없어요
Das
Leben
ist
sehr
kurz.
Und
es
ist
vergänglich,
es
bleibt
nichts
übrig.
그런데
우리가
지난
몇
천년의
역사
속에서
Aber
wie
viele
Machthaber
kennen
wir
aus
den
letzten
paar
tausend
Jahren
der
Geschichte?
우리가
알고있는
권력자가
몇
명이나
돼요?
Wie
viele
Machthaber
kennen
wir?
의미를
찾아야지.
그런
내가
원하는
삶을
Man
muss
nach
dem
Sinn
suchen.
So
ein
Leben,
wie
ich
es
mir
wünsche.
내가
옳다고
믿는
방식으로
살아야
돼요
Ich
muss
so
leben,
wie
ich
es
für
richtig
halte.
부모님의
기대?
사회의
평판?
고려할
수는
있겠으나
Die
Erwartungen
meiner
Eltern?
Der
Ruf
der
Gesellschaft?
Man
kann
es
berücksichtigen,
그에
따라서
자기의
인생을
선택하게
되면
aber
wenn
man
sein
Leben
danach
ausrichtet,
나중에
죽을
때
되게
후회할
거예요
wird
man
es
später,
wenn
man
stirbt,
sehr
bereuen.
어른들은
나의
꿈을
응원하지
않았어
Die
Erwachsenen
haben
meinen
Traum
nicht
unterstützt.
공부나
하라
하셨지
내
성적은
바닥
쳐
Sie
sagten,
ich
solle
lernen,
meine
Noten
waren
am
Boden.
좋은
대학을
나와서
좋은데
취직하고
Eine
gute
Universität
abschließen,
einen
guten
Job
finden,
벌어먹는
삶이
걱정
없이
잘
먹고
잘사는
법
und
davon
leben,
das
sei
der
Weg,
um
sorgenfrei
gut
zu
leben
und
gut
zu
essen.
그때
어른들의
조언
중에
딱
하나
맞는
건
Von
den
Ratschlägen
der
Erwachsenen
stimmt
nur
eines:
돈이
없으면
점점
할
수
없는
것들이
많아져
Wenn
man
kein
Geld
hat,
gibt
es
immer
mehr
Dinge,
die
man
nicht
tun
kann.
차별당하다
보면
순수한
생각은
달라져
Wenn
man
diskriminiert
wird,
ändern
sich
die
reinen
Gedanken.
강도질
당한
꿈
생존
본능만이
남은
서울
Ausgeraubte
Träume,
nur
der
Überlebensinstinkt
ist
in
Seoul
geblieben.
어릴
적
가난했던
아버지는
말하셔
Mein
Vater,
der
in
seiner
Kindheit
arm
war,
sagte:
우리
아들은
부족함
없이
크기를
바랬어
Ich
wünsche
mir,
dass
mein
Sohn
ohne
Mangel
aufwächst.
공부만이
살아남는
방법인
것
같아서
Er
dachte,
Lernen
sei
der
einzige
Weg
zu
überleben,
그렇게
해내신
거지
덕분에
나는
자랐어
und
so
hat
er
es
geschafft,
dank
ihm
bin
ich
aufgewachsen.
이제
나와
내
또래들이
아버지가
젊을
때
Jetzt
sind
ich
und
meine
Altersgenossen
in
dem
Alter,
in
dem
mein
Vater
jung
war,
한창
버실
때
그
나이지
우리
어렸을
땐
als
er
in
seinen
besten
Jahren
war,
wir
waren
damals
jung,
그들의
삶을
당연시했지
정해진
운명처럼
wir
haben
ihr
Leben
als
selbstverständlich
angesehen,
als
wäre
es
ein
vorherbestimmtes
Schicksal.
그
입장이
되어보니
전혀
다르게
느껴져
Aber
wenn
man
in
ihrer
Lage
ist,
fühlt
es
sich
ganz
anders
an.
여기서
누가
잘났어?
대체
그걸
누가
알아줘?
Wer
ist
hier
der
Beste?
Wer
weiß
das
schon?
경쟁하지
않으면
뒤처진다고
가르쳐
Sie
lehren
uns,
dass
man
zurückfällt,
wenn
man
nicht
konkurriert.
매체는
더
자극적이고
애들은
영악해져
Die
Medien
werden
immer
reißerischer
und
die
Kinder
werden
gerissener.
사기쳐
사기쳐
이
사회는
몰아붙여
Betrügen,
betrügen,
diese
Gesellschaft
treibt
uns
dazu.
우리
인생은
자기를
표현하는
과정이거든요
Unser
Leben
ist
ein
Prozess,
in
dem
wir
uns
selbst
ausdrücken.
근데
나한테
없는
거를
표현하려면
되게
힘들고
의미도
없어요
Aber
es
ist
sehr
schwierig
und
sinnlos,
etwas
auszudrücken,
was
ich
nicht
habe.
그게
인간은
단순한
이기적
동물도
아니고
Der
Mensch
ist
weder
ein
einfaches
egoistisches
Tier,
완전히
이타적으로만
살
수
있는
동물도
아니에요
noch
kann
er
völlig
altruistisch
leben.
세상엔
돈
많은
사람을
사랑하는
사람도
있지만
Es
gibt
Menschen
auf
der
Welt,
die
reiche
Leute
lieben,
aber
마음씨
고운
사람을
사랑하는
사람도
있을
수
있죠
es
kann
auch
Menschen
geben,
die
gutherzige
Menschen
lieben.
또
자긍심을
가지고
자기가
그
삶을
볼
수
있으면
Und
wenn
man
mit
Stolz
auf
sein
Leben
blicken
kann,
그걸로
충분한
게
우리
삶이다
dann
ist
das
genug
für
unser
Leben.
한강의
기적이
낭만을
지운
Das
Wunder
am
Han-Fluss
hat
die
Romantik
ausgelöscht,
우리
어버이의
기억
위로
지어진
피라미드
eine
Pyramide,
die
auf
den
Erinnerungen
unserer
Eltern
errichtet
wurde.
But
there
is
no
mystery
그저
위부터
일층에
But
there
is
no
mystery,
nur
von
oben
bis
zum
ersten
Stock,
있으면
행복하다를
가르치는
건
칠급
선생님
Glücklichsein
zu
lehren,
ist
die
Aufgabe
eines
Siebtklasslehrers.
위
아래
일층이
모두의
관심사
Oben
und
unten,
das
erste
Stockwerk,
ist
das,
was
alle
interessiert.
유행에
뒤처진
다음
너도
누구를
가르칠
거야
저렇게
Nachdem
du
den
Trend
verpasst
hast,
wirst
du
auch
jemanden
belehren,
so
wie
라고
말했던
내
사회의
선배는
mein
älterer
Kollege
in
der
Gesellschaft
sagte,
그
생각을
입
밖에
드러내지
않는
게
선택이라
가르쳤는데
der
mir
beibrachte,
dass
es
eine
Wahl
sei,
diesen
Gedanken
nicht
auszusprechen.
니네
집
잘
사냐?
잘
살면
내
말
안
들어도
돼를
덧붙였지
Ist
deine
Familie
wohlhabend?
Wenn
ja,
musst
du
nicht
auf
mich
hören,
fügte
er
hinzu.
그
말은
사회생활은
이미
내
달력에
예정돼있는
것이었지
Das
bedeutete,
dass
das
gesellschaftliche
Leben
bereits
in
meinem
Kalender
eingeplant
war.
감정을
숨기는
법을
컵라면과
같이
익혔지
Ich
lernte,
meine
Gefühle
zu
verbergen,
zusammen
mit
Instant-Nudeln.
그게
어른이라
그리고
어른이랑만
Das
ist
es,
was
es
heißt,
erwachsen
zu
sein,
und
nur
mit
Erwachsenen
돈을
벌려
하는
게
이곳
서울이라
Geld
verdienen
zu
wollen,
das
ist
Seoul.
더이상
선택이나
옵션이란
말은
Die
Worte
"Wahl"
oder
"Option"
sind
nicht
mehr
재고도
없는데
나
혼자
고민
중이었던
상품
ein
Produkt,
über
das
ich
alleine
nachdenke,
obwohl
es
keinen
Bestand
mehr
gibt.
다
정해져
있다는
거야
Alles
ist
festgelegt.
사실
돈으로
벌
수
있는
행복도
정해져
있지
칠만
오천
Tatsächlich
ist
auch
das
Glück,
das
man
mit
Geld
kaufen
kann,
festgelegt,
75.000.
근데
너보다
위에
있는
사람들은
말해
Aber
die
Leute
über
dir
sagen:
딴
거
없어
그딴
걸
믿는
게
바로
낭만이야
uh
Es
gibt
nichts
anderes,
so
etwas
zu
glauben,
ist
Romantik,
uh.
생존
본능
생존
본능만이
남
남
남은
서울
남
남은
서울
Überlebensinstinkt,
nur
Überlebensinstinkt
ist
übrig,
übrig,
übrig
in
Seoul,
übrig,
übrig
in
Seoul.
사
사기쳐
사
사
사기쳐
이
사회는
몰아붙여
여
여
Be-,
Be-,
Betrügen,
Be-,
Be-,
Betrügen,
diese
Gesellschaft
treibt
uns
dazu,
da-,
da-.
다
정해져
다
정해져
다
정해져
있다는
거야
Alles
ist
festgelegt,
alles
ist
festgelegt,
alles
ist
festgelegt.
그딴
딴
그딴
딴
그딴
걸
믿는
게
바로
낭
낭만이야
uh
So-,
So-,
So
etwas
zu
glauben,
ist
Ro-,
Romantik,
uh.
우리는
어리석은
세상
속에서
살면서
Wir
leben
in
einer
törichten
Welt,
최대한
그
어리석음에
젖지
말고,
물들지
말고
wir
sollten
versuchen,
nicht
in
diese
Torheit
einzutauchen,
uns
nicht
davon
färben
zu
lassen,
그
어리석음을
바로
잡으려는
노력을
하면서
살아야
und
uns
bemühen,
diese
Torheit
zu
korrigieren,
좋은
삶이라고
생각해요
dann,
denke
ich,
ist
es
ein
gutes
Leben,
Liebling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paloalto, Justhis, Groovyroom2, Groovyroom1
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.