JVG - 247365 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction JVG - 247365




247365
247365
Kaks neljä seitsemä kolme kuus viis
Два четыре семь три шесть пять
pystyt taujuu mun kokemuksii
Ты можешь понять мой опыт, детка
Kaks neljä seitsemä kolme kuus viis
Два четыре семь три шесть пять
Sul on hei must vaa pelkkii oletuksii
У тебя обо мне лишь догадки, детка
Kaks neljä seitsemä kolme kuus viis
Два четыре семь три шесть пять
pystyt tajuu mun kokemuksii
Ты можешь понять мой опыт, детка
Kaks neljä seitsemä kolme kuus viis
Два четыре семь три шесть пять
Sul on boi must vaan pelkkii oletuksii
У тебя, крошка, обо мне лишь догадки
Astun himast ovest ulos
Выхожу из дома
Taksi tulos helsikseen sitte
Такси тут как тут
Aamuauringos tai räntäsateel
В утреннем солнце или под мокрым снегом
Koko ajan pitäis olla joka paikas
Постоянно нужно быть везде
Enkä todellakaa oo mikäöä lomanraikas
И я точно не свеж, как огурчик
Mee merille ku kippari galle
Иди к морю, как капитан на камбуз
Käden jälkeen mul on sun tyttöystävän pikkarit tallell
После рукопожатия у меня твои трусики в кармане, детка
soitan suuta ja sun ovikelloo
Я звоню и в твою дверь
Mun ympäril iha ihme ilmapiiri velloo
Вокруг меня странная атмосфера витает
Me ollaa piraattei
Мы пираты
Siitä mut ei tultu himaa
Поэтому мы не пришли домой
Raha puhuu ku rimmaan
Деньги говорят, когда я рифмую
Niin paljo turhaa laiskuut
Так много бесполезной лени
Joka päivä tääl nään
Каждый день здесь вижу
Liksa juoksee, en
Зарплата бежит, я нет
Aineet paineet jatkuu
Вещества, давление продолжаются
Baineet bileet laineet välil
Телки, тусовки, волны иногда
Alta basta ja joka ei malta
Хватит, и кто не может терпеть
Paskaakaa
Дерьмо
Kyl viel joku päivä tajuan
Когда-нибудь я пойму
Et oon saanu just kaiken mitä täältä haluan
Что получил все, что хотел отсюда
Kaks neljä seitsemä kolme kuus viis
Два четыре семь три шесть пять
pystyt taujuu mun kokemuksii
Ты можешь понять мой опыт, детка
Kaks neljä seitsemä kolme kuus viis
Два четыре семь три шесть пять
Sul on hei must vaa pelkkii oletuksii
У тебя обо мне лишь догадки, детка
Kaks neljä seitsemä kolme kuus viis
Два четыре семь три шесть пять
pystyt tajuu mun kokemuksii
Ты можешь понять мой опыт, детка
(Ai)
(А?)
Kaks neljä seitsemä kolme kuus viis
Два четыре семь три шесть пять
Sul on boi must vaan pelkkii oletuksii
У тебя, крошка, обо мне лишь догадки
Ei napostelis lähtee ulos tos kelis
Не пойду перекусить на улицу в таком виде
Jengi muka tietää mut oikeesti ne vaa luulee niin
Люди думают, что знают меня, но на самом деле они просто предполагают
Vaik oisit lähel nii se ei oo koskemist
Даже если ты близко, это не значит, что можешь коснуться
Samaa kakkaa laitan mun ylähuuleeni
Ту же дрянь я кладу на верхнюю губу
Paffei ku pääs yksin kassal mut ei jääs
Чуть не попался один на кассе, но не попался
Kassis vaa maitoo, mut mun passis lukee business class
В пакете только молоко, но в моем паспорте написано бизнес-класс
Oliks teil jotain ei kyl muuta
Вам что-то нужно? Нет, больше ничего
En oo hiphop-lohikäärme mut tääl syljen kultaa
Я не хип-хоп дракон, но здесь я плюю золотом
Bling bass oo hyvää yötä ja hyvää iltaa
Блинг басс, спокойной ночи и хорошего вечера
Tulokset on taulul joka laulul jengi lupaa niit
Результаты на доске, в каждой песне люди обещают их
En aja bugattii, siks nostan kädet ilmaa
Я не вожу Bugatti, поэтому поднимаю руки вверх
Ku kysyt mitä kello on niin vastaus ei oo joku pari yks ysi kasi seiska
Когда ты спрашиваешь, сколько времени, ответ не два один девять восемь семь
Koutsi on megaman kuka tekee oikein eikä kuka teki eka tän
Тренер - мегамен, кто делает правильно, а не кто сделал это первым
Kyselet nimee mut ootki jo tulos limusiinii kaikki on niin isoo
Спрашиваешь имя, но ты уже едешь в лимузине, все так масштабно
Et vertaat mua optimus primeen
Что ты сравниваешь меня с Оптимусом Праймом





Writer(s): Jare Joakim Brand, Santeri Kauppinen, Ville-petteri Galle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.