Paroles et traduction JW - 孤单不要怕
孤单不要怕
Не бойся одиночества
时间早晚逝去
烦恼不会伴随
Время
рано
или
поздно
уйдет,
как
и
печали,
曾经沧桑的爱侣
微小得好比雨水
Когда-то
пылкая
любовь
станет
мелкой,
словно
капли
дождя.
你活过恨过大概便发现
Ты
жил,
ты
ненавидел,
и,
наверное,
понял,
谁多好都会有缺点
Что
у
каждого,
даже
самого
лучшего,
есть
недостатки.
游人穿梭的旅店
寻找新的发展
Словно
путник
в
гостинице,
ищущий
новый
путь,
明天的恋爱会开花
今天不要太害怕
Я
верю,
что
завтра
любовь
расцветет,
не
бойся
сегодня.
离开的都交低牵挂
Отпусти
тех,
кто
ушел,
而记忆是幅彩色抽象画
Ведь
память
– это
всего
лишь
красочная
абстракция.
沙粒般撤进人海
身体带着爱的话
Растворяюсь
в
море
людей,
словно
песчинка,
но
мое
тело
хранит
слова
любви.
心境转化
显得优雅
Моя
душа
меняется,
становясь
умиротворенной.
难过也许一生一刹那
Печаль,
возможно,
лишь
миг
в
нашей
жизни.
轮廓可放在心里
头发香气也伴随
Твой
образ
храню
в
сердце,
аромат
твоих
волос
все
еще
со
мной.
床褥即使给压碎
仍可坚守这里有花虚
Даже
если
кровать
помнется,
я
буду
верить,
что
здесь
цветет
пустота.
你若确实爱慕过便发现
Ты
ведь
любил
по-настоящему,
и,
наверное,
понял,
随烟火烧散了缺点
Что
все
недостатки
развеялись,
как
дым.
如明天真的再见
谁都应该可爱点
Если
завтра
мы
действительно
встретимся,
давай
будем
добрее
друг
к
другу.
明天的恋爱会开花
今天不要太害怕
Я
верю,
что
завтра
любовь
расцветет,
не
бойся
сегодня.
离开的都交低牵挂
Отпусти
тех,
кто
ушел,
而记忆是幅彩色抽象画
Ведь
память
– это
всего
лишь
красочная
абстракция.
沙粒般撤进人海
身体带着爱的话
Растворяюсь
в
море
людей,
словно
песчинка,
но
мое
тело
хранит
слова
любви.
心境转化
显得优雅
Моя
душа
меняется,
становясь
умиротворенной.
难过也许一生一刹那
Печаль,
возможно,
лишь
миг
в
нашей
жизни.
在这挤迫的人海
В
этом
людском
море,
无论你再爱惜始终都会改
Как
бы
ты
ни
берег,
все
равно
все
изменится.
明天的恋爱会开花
今天不要太害怕
Я
верю,
что
завтра
любовь
расцветет,
не
бойся
сегодня.
离开的都交低牵挂
Отпусти
тех,
кто
ушел,
而记忆是幅彩色抽象画
Ведь
память
– это
всего
лишь
красочная
абстракция.
沙粒般撤进人海
身体带着爱的话
Растворяюсь
в
море
людей,
словно
песчинка,
но
мое
тело
хранит
слова
любви.
心境转化
显得优雅
Моя
душа
меняется,
становясь
умиротворенной.
遗憾也许一生一刹那
Сожаления,
возможно,
лишь
миг
в
нашей
жизни.
信奉明日更好
孤单不要怕
Верь
в
лучшее
завтра,
не
бойся
одиночества.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Edmond Tsang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.