JW - 飄浮女孩 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction JW - 飄浮女孩




飄浮女孩
Парящая девушка
被騙嗎 未嚇怕 沒有想過要出嫁
Обманута? Не напугана. И замуж не собиралась.
放開他 還是有權微笑不需要驚訝
Отпустила тебя. И всё ещё могу улыбаться, не удивляйся.
沒有再 被記掛 問我怎會還想霸
Меня больше не вспоминают. Спрашивают, почему я всё ещё здесь.
我想講 無謂信奉前世註定誰吧
Хочу сказать: не стоит верить в предопределённость.
幾卑鄙他都可以說出口
Какой бы ты ни был подлый, ты можешь всё высказать.
親多幾張嘴亦難覺得足夠
Сколько бы ни целовал другие губы, всё равно не насытишься.
仍然很自豪完全沒一絲悔疚
Я всё ещё горжусь собой и ни о чём не жалею.
還會懂得愛惜誰 自問無力灑淚
Ещё умею любить, но слёз уже нет.
當初有很愛的誰 現在誰願心碎
Когда-то был тот, кого я очень любила. Теперь кому разбивать сердце?
才明白我清醒到 難更識趣
Только теперь понимаю, насколько я трезва и расчётлива.
愛上個下個最終還是一樣疲累
Влюбиться в следующего всё равно будет так же утомительно.
我到底可愛惜誰 臉上流露恐懼
Кого мне, в конце концов, любить? На моём лице страх.
很想我可以想誰 可惜我連失戀也不鬧情緒
Так хочется думать о ком-то, но даже после расставания я не переживаю.
無感覺定比空虛更空虛 吃飽氫氣飄出去
Безразличие хуже пустоты. Наполнюсь водородом и улечу.
習慣了 便會笑 做個沒靈魂的殼
Привыкну и буду улыбаться. Стану бездушной оболочкой.
太輕巧 全部愛情能以重力量度
Слишком легкомысленно. Вся любовь измеряется в ньютонах.
幾卑鄙他都可以說出口
Какой бы ты ни был подлый, ты можешь всё высказать.
親多幾張嘴亦難覺得足夠
Сколько бы ни целовал другие губы, всё равно не насытишься.
仍然很自豪完全沒一絲悔疚
Я всё ещё горжусь собой и ни о чём не жалею.
還會懂得愛惜誰 自問無力灑淚
Ещё умею любить, но слёз уже нет.
當初有很愛的誰 現在誰願心碎
Когда-то был тот, кого я очень любила. Теперь кому разбивать сердце?
才明白我清醒到 難更識趣
Только теперь понимаю, насколько я трезва и расчётлива.
愛上個下個最終還是一樣疲累
Влюбиться в следующего всё равно будет так же утомительно.
我到底可愛惜誰 臉上流露恐懼
Кого мне, в конце концов, любить? На моём лице страх.
很想我可以想誰 可惜我連失戀也不鬧情緒
Так хочется думать о ком-то, но даже после расставания я не переживаю.
無感覺定比空虛更空虛 吃飽氫氣飄出去
Безразличие хуже пустоты. Наполнюсь водородом и улечу.
纏綿後放手只是程序 必須允許
Нежность, а потом расставание это всего лишь процедура. Нужно это принять.
憑理性至活到這一歲 何苦為情落淚
Живу одним разумом до этих лет. Зачем лить слёзы из-за любви?
不曉得可愛惜誰 剩下全是考慮
Не знаю, кого любить. Остались только раздумья.
孤單了可以找誰 獨自承受焦慮
Когда одиноко, к кому обратиться? Одна справляюсь с тревогой.
人麻木到將知覺全數粉碎
Онемела настолько, что все чувства разбиты вдребезги.
半夜有沒有抱擁還是一樣能睡
Есть ли ночью объятия или нет всё равно могу спать.
我結果可愛惜誰 臉上流露恐懼
Кого мне, в конце концов, любить? На моём лице страх.
很想我可以想誰 可惜我連失戀也不鬧情緒
Так хочется думать о ком-то, но даже после расставания я не переживаю.
無感覺定比空虛更空虛 吃飽氫氣飄出去
Безразличие хуже пустоты. Наполнюсь водородом и улечу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.