Ja t'ho diré - Si Vens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ja t'ho diré - Si Vens




Si Vens
Если придешь
Peuades damunt s'arena.
Следы на песке.
Si véns em trobaràs
Если придешь, то найдешь меня
Ballant de puntes
Танцующим на цыпочках
Damunt d'aquesta roca,
На этой скале,
I tu per jo et tornaràs loca.
И ты сойдешь с ума по мне.
Viatjarem amb un cavall alat,
Мы улетим на крылатом коне,
Aquest vespre silenciós,
В этот тихий вечер,
Cap a racons inexplicables,
К неизведанным просторам,
Deserts, salvatges.
Диким пустыням.
Esperarem sa nit.
Мы будем ждать ночи.
Vaig anar a trobar camins de foc.
Я отправлюсь на поиски огненных троп.
Me'n tornaria a anar
Я бы ушел
Més enfora que mai.
Дальше, чем когда-либо.
I no tinc por de somiar
И я не боюсь мечтать,
Que me perdré pes camí
Что заблужусь в пути
O que no tornaré mai més.
Или не вернусь никогда.
Jo no de quina banda bufarà.
Я не знаю, откуда подует ветер.
Sa sínia perd aigua
Мельница теряет воду
I sempre amb es peus banyats.
И всегда стоит, омываемая водой.
Tenim pedres entre ses ungles,
У нас под ногтями песок,
Ben pops i despullats,
Мы босы и обнажены,
Com dues gotes d'aigua
Как две капли воды
A ses cales del Pilar.
У подножия Пиларской колонны.
Te cantaré as capvespre,
Я буду петь тебе на закате,
T'estimaré a sa matinada,
Буду любить тебя на рассвете,
Te donaré fruit
Буду дарить тебе плоды
I te menjaré a besades.
И поцелуями тебя съем.
No tinc por de somiar
Я не боюсь мечтать,
Que me perdré pes camí
Что заблужусь в пути
O que no tornaré mai més.
Или не вернусь никогда.
Jo no de quina banda bufarà.
Я не знаю, откуда подует ветер.
Sa sínia perd aigua
Мельница теряет воду
I sempre amb es peus banyats.
И всегда стоит, омываемая водой.
Tenim pedres entre ses ungles,
У нас под ногтями песок,
Ben pops i despullats,
Мы босы и обнажены,
Com dues gotes d'aigua
Как две капли воды
A ses cales del Pilar.
У подножия Пиларской колонны.
Si véns, si véns em trobaràs
Если придешь, если придешь, то найдешь меня
Ballant de puntes
Танцующим на цыпочках
Damunt d'aquesta roca...
На этой скале...
Damunt d'aquesta roca...
На этой скале...
Damunt d'aquesta roca...
На этой скале...





Writer(s): Cristofol David Juanico Alzina, Carlos Pons Sintes, Vicent Vicente Fontestad, Sebastian Saurina Mesquida, Jesus Moll Juaneda, Vicente Fontestad

Ja t'ho diré - Moviments Salvatges
Album
Moviments Salvatges
date de sortie
15-11-1995



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.