Jace Chan feat. Anton & Kay - 天生二品 - 2 Drummers Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jace Chan feat. Anton & Kay - 天生二品 - 2 Drummers Version




天生二品 - 2 Drummers Version
Врождённый второй сорт - версия с 2 барабанщиками
我叫某某
Меня зовут как-то там,
志氣我有
Но амбиции при мне.
世界笑我醜
Пусть мир смеётся над моей некрасивостью,
改改新名
Новое имя всё изменит,
讓我入流
Сделает меня популярным.
我叫某某
Меня зовут как-то там,
每套戰鬥
В каждой битве,
難受亦接受
Я принимаю и боль, и страдания.
型才是大氣候 著不厚
Стиль вот что важно, а не внешний лоск.
I just wanna daa bin lo
Я просто хочу расслабиться,
又叫我照做
Но мне говорят продолжать в том же духе.
I know U know U know I know
Я знаю, ты знаешь, ты знаешь, я знаю,
我知道
Я знаю.
天生未願坐定
Я рождён не для того, чтобы сидеть на месте,
天生面上有星
Я рождён со звездой на лице,
天生銀河裡馳騁
Я рождён, чтобы нестись по Млечному Пути,
天生魅力怪奇
Я рождён с притягательной странностью,
天生就沒法比
Меня не с кем сравнить,
天生行為最隨機
Моё поведение непредсказуемо.
又唔做嘢
Не хочу работать,
係唔做嘢
И не буду.
飄忽的我自由得不羈
Я свободный, как ветер,
塵世 深海中暢泳起
Плаваю в пучине мира, как рыба в море.
別理
Неважно,
幾千噸重襲來講三講四
Тысячи тонн давления обрушиваются на меня, говорят три, говорят четыре,
別理
Неважно,
改改改改哪有用
Меняться, меняться, какой в этом смысл?
不改天生我作風
Не изменю своей природе.
我叫某某
Меня зовут как-то там,
要我更瘦
Говорят, мне нужно похудеть,
卻怕太似怨咒 眼圈太大
Но боюсь, что это проклятье. Слишком большие круги под глазами,
遮遮砒霜
Скрываю их,
扮作正常
Притворяюсь нормальным.
我叫某某
Меня зовут как-то там,
永無配偶
У меня никогда не будет пары,
無羅曼邂逅
Никаких романтических встреч,
勤力就是以後
Только упорный труд вот моё будущее.
快忍夠
Скоро всё это надоест.
天生未願坐定
Я рождён не для того, чтобы сидеть на месте,
天生面上有星
Я рождён со звездой на лице,
天生銀河裡馳騁
Я рождён, чтобы нестись по Млечному Пути,
天生魅力怪奇
Я рождён с притягательной странностью,
天生就沒法比
Меня не с кем сравнить,
天生行為最隨機
Моё поведение непредсказуемо.
又唔做嘢
Не хочу работать,
係唔做嘢
И не буду.
飄忽的我自由得不羈
Я свободный, как ветер,
任意 歪風中繼續飛
Лечу навстречу любому ветру.
別理
Неважно,
標準的尺害人綑綁一起
Стандарты сковывают людей,
別理
Неважно,
改改改改哪有用
Меняться, меняться, какой в этом смысл?
不改天生我作風
Не изменю своей природе.
我那錯覺
Моё заблуждение,
最閃爍吧
Самое яркое,
大氣浩瀚
В бескрайнем пространстве,
怎辨真假
Как отличить правду от лжи?
抹去錯覺
Сотри заблуждение,
白晝之下
Под светом дня,
渺小光暈
Даже тусклый свет,
也懇請迷上
Прошу, влюбись в него.
飄忽的我自由得不羈
Я свободный, как ветер,
爬上 巔峰不再自欺
Взбираюсь на вершину, больше не обманывая себя.
別理
Неважно,
手指指向別人這麼卑鄙
Тыкать пальцем в других так низко,
別理
Неважно,
改改改改哪有用
Меняться, меняться, какой в этом смысл?
不改天生我作風
Не изменю своей природе.
天生未願坐定
Я рождён не для того, чтобы сидеть на месте,
天生面上有星
Я рождён со звездой на лице,
天生銀河裡馳騁
Я рождён, чтобы нестись по Млечному Пути,
天生魅力怪奇
Я рождён с притягательной странностью,
天生就沒法比
Меня не с кем сравнить,
天生行為最隨機
Моё поведение непредсказуемо.
天生為何聽命
Зачем мне подчиняться?
天生未懼放聲
Я не боюсь говорить,
天生是但懶澄清
Мне лень оправдываться.
天生就別顧忌
Не сдерживай себя,
天生就別要比
Не сравнивай себя ни с кем,
天生就別要自卑
Не будь таким застенчивым.
飄忽的我自由得不羈
Я свободный, как ветер,
(天生為何聽命 天生未懼放聲)
(Зачем мне подчиняться? Я не боюсь говорить)
手指指向別人這麼卑鄙
Тыкать пальцем в других так низко,
天生就別要自卑
Не будь таким застенчивым.
I know U know U know I know
Я знаю, ты знаешь, ты знаешь, я знаю.





Writer(s): Han Ming Feng, Kai Yong Chen, Hirsk, Shuo Zhong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.