Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最怕你晚上無致電來作弄
Am
meisten
fürchte
ich,
dass
du
mich
nachts
nicht
anrufst,
um
zu
scherzen
而我
欠理智就頭痛
Und
mir
fehlt
die
Vernunft,
dann
habe
ich
Kopfschmerzen
隔兩秒看著難進夢
Schaue
alle
zwei
Sekunden,
kann
nicht
einschlafen
無他
已睡嗎
太累嗎
要緩衝
Kein
anderer,
schläfst
du
schon?
Bist
du
zu
müde?
Brauchst
du
eine
Pause?
這幾天日日會面
Haben
uns
in
diesen
Tagen
täglich
getroffen
張開口服侍用膳
Öffne
den
Mund,
bediene
dich
beim
Essen
歸家總傍在背面
Gehe
nach
Hause,
immer
hinter
dir
牽手貓步極熟練
Händchen
haltend,
schleichen
wir
geübt
閃光灑途人眼前
Blitzlicht
streut
sich
vor
den
Augen
der
Passanten
這些都尚未兌現
All
dies
ist
noch
nicht
eingelöst
來想突然挨緊以面貼肩
Möchte
mich
plötzlich
an
dich
schmiegen,
Wange
an
Wange
想突然WhatsApp裡連線
Möchte
plötzlich
über
WhatsApp
verbunden
sein
想突然收到你明信片
Möchte
plötzlich
deine
Postkarte
erhalten
隨時在放電
期待被發現
Jederzeit
unter
Strom,
warte
darauf,
entdeckt
zu
werden
這白牆
裱起我們照片
Diese
weiße
Wand,
unsere
Fotos
eingerahmt
聯想
像每刻碰面
Assoziation,
als
würden
wir
uns
jeden
Moment
treffen
未著跡的掛牽
Unbemerkte
Sehnsucht
難誠實致電
還是並未觸電
Schwer,
ehrlich
anzurufen,
oder
ist
der
Funke
noch
nicht
übergesprungen?
凌晨放工兩眼放空
Um
Mitternacht
Feierabend,
leere
Augen
或者根本你無發現過我線上失蹤
Vielleicht
hast
du
gar
nicht
bemerkt,
dass
ich
online
verschwunden
bin
今晚我
身上充滿氣味
Heute
Abend
bin
ich
voller
Gerüche
可惜係雞煲送酒
唔係你
Leider
Hühnertopf
mit
Alkohol,
nicht
du
你知嗎
我仲帶梗你送我嘅紀念品
Weißt
du,
ich
trage
immer
noch
dein
Geschenk
後來先知隻戒指
全村都有份
Habe
später
erfahren,
dass
das
ganze
Dorf
den
gleichen
Ring
hat
一百日快樂
單數最落泊
Hundert
Tage
glücklich,
ungerade
Zahlen
sind
am
einsamsten
擇個日子話你知
我對你有意思
Suche
einen
Tag
aus,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
mag
這冬裝
尚未露面
Diese
Winterkleidung,
noch
nicht
gezeigt
(我想陪你襯衫
食早午晚餐)
(Ich
möchte
mit
dir
Kleidung
abstimmen,
Frühstück,
Mittag-
und
Abendessen
essen)
黑身影
又在乍現
Schwarze
Gestalt,
erscheint
plötzlich
wieder
(靈魂早就喺你度
又唔敢行多步)
(Meine
Seele
ist
schon
bei
dir,
traue
mich
aber
nicht,
näher
zu
kommen)
想捉緊
但未熟練
Möchte
dich
festhalten,
bin
aber
ungeübt
(當我講出口
你會唔會走)
(Wenn
ich
es
ausspreche,
wirst
du
dann
gehen?)
(可能會喺街口再相遇
係戀愛嘅時候)
(Vielleicht
treffen
wir
uns
an
der
Straßenecke
wieder,
wenn
wir
verliebt
sind)
請開口
別懼答辯
Sprich
es
aus,
fürchte
dich
nicht
vor
der
Antwort
而真突然挨緊以面貼肩
Und
wirklich,
plötzlich
an
dich
geschmiegt,
Wange
an
Wange
真突然WhatsApp裡遇見
Wirklich,
plötzlich
über
WhatsApp
getroffen
真突然收到你明信片
Wirklich,
plötzlich
deine
Postkarte
erhalten
隨時在放電
隨時被發現
Jederzeit
unter
Strom,
jederzeit
entdeckt
這白牆
裱起約會照片
Diese
weiße
Wand,
Fotos
von
Verabredungen
eingerahmt
回家
亦每刻碰面
Zu
Hause,
treffen
uns
auch
jeden
Moment
預料即將上演
Voraussichtlich
bald
aufgeführt
羅曼劇再現
排練著又觸電
Romanze
wiederholt
sich,
proben
und
der
Funke
springt
über
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoi Wing Jace Chan, Jnybeatz, Suet Ying Chung, Wai Hung Joey Chan
Album
想突然
date de sortie
22-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.