Paroles et traduction Jace Chan - 講
和你通信息已經算好
Уже
хорошо,
что
ты
пишешь
хоть
сообщения,
埋頭工作一句不發可更糟
Еще
хуже
– молча
сидеть,
уткнувшись
в
работу.
我在咫尺你卻步
Я
рядом,
но
ты
делаешь
шаг
назад,
回家向著遠路
Идешь
по
длинному
пути,
возвращаясь
домой.
雙腳都耗損
愛得氣喘
哪可共老
Ноги
стерты,
любовь
задыхается,
как
можно
состариться
вместе?
常等你講
要傾訴嗎
Все
жду,
когда
ты
заговоришь,
хочешь
выговориться?
從前講遍這天地
Раньше
мы
могли
говорить
обо
всем
на
свете,
無常天氣中
哭笑只當噪音不理
Но
в
этой
переменчивой
погоде
смех
и
слезы
– лишь
шум,
не
стоящий
внимания.
能傾訴嗎
總卻分派些我整理
Можно
ли
все
рассказать?
В
итоге
мне
же
все
разгребать.
為何當你一隻棋
被困局處死
Почему,
когда
ты
становишься
пешкой,
то
умираешь
в
безвыходной
ситуации?
夜黑之中對望
Вглядываясь
друг
в
друга
в
ночной
тьме,
拜託你
講講講
Умоляю,
скажи,
скажи,
скажи.
無聲拉扯與碰撞
Немое
противостояние
и
столкновения,
愛我請把我輕放
Если
любишь,
то
отпусти
меня.
還等你講
痛嗎
痛嗎
Все
жду,
когда
ты
заговоришь,
больно?
Больно?
愁眉輕按害怕分離
Нежно
трогаю
нахмуренные
брови,
боясь
разлуки.
然而多痛都
不發聲奪去生氣
Но
как
бы
ни
было
больно,
молчание
отнимает
все
силы.
何必痛都
一再清算寫進筆記
Зачем
терпеть
боль
и
снова
все
записывать,
сводя
счеты?
為何幫我起個碑
被惡夢處死
Зачем
ставить
мне
надгробный
камень,
обрекая
на
смерть
в
кошмаре?
夜黑之中對望
Вглядываясь
друг
в
друга
в
ночной
тьме,
無聲拉扯與碰撞
Немое
противостояние
и
столкновения,
說話
說話開口別作假
Говори,
говори,
откройся,
не
лги,
竟說天意迫你廢話
Неужели
судьба
заставляет
тебя
молчать?
談情不斷
今日
竟變啞巴
Раньше
мы
говорили
о
любви
без
умолку,
а
сегодня
ты
стал
нем,
可算相愛嗎
尚有沒有家
Можно
ли
это
назвать
любовью?
Есть
ли
у
нас
еще
дом?
夜黑之中對望
Вглядываясь
друг
в
друга
в
ночной
тьме,
拜託你
講講講
Умоляю,
скажи,
скажи,
скажи,
無聲拉扯與碰撞
Немое
противостояние
и
столкновения,
如何把光再釋放
Как
же
снова
вернуть
свет?
夜黑之中對望
Вглядываясь
друг
в
друга
в
ночной
тьме,
拜託你
講講講
Умоляю,
скажи,
скажи,
скажи,
無聲拉扯與碰撞
Немое
противостояние
и
столкновения,
年華將終結虛妄
Время
развеет
все
иллюзии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mendes Matthieu, Hoi Wing Jace Chan, Suet Ying Chung
Album
講
date de sortie
07-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.