Paroles et traduction Jace Everett - Between a Father and a Son
Heywood
was
a
daddy
in
1942
Хейвуд
был
папочкой
в
1942
году.
He
couldn't
read
or
make
his
letters
Он
не
умел
читать
и
писать
письма.
He
said,
"Boy,
I
hope
you
don't
do
like
I
did"
Он
сказал:
"парень,
надеюсь,
ты
не
поступишь
так,
как
я".
And
that
was
my
dad
he
was
talking
to
И
это
был
мой
отец,
с
которым
он
разговаривал.
So,
my
father
grew
up
stronger
Так
мой
отец
стал
сильнее.
Bigger
dreams
and
bigger
plans
Большие
мечты
и
большие
планы
The
first
to
go
to
college
Первый,
кто
поступил
в
колледж.
But
he
can
still
work
hard
with
his
two
hands
Но
он
все
еще
может
усердно
работать
двумя
руками.
Thanks
to
his
old
man
Спасибо
его
старику.
Yeah,
he
learned
to
throw
a
baseball
Да,
он
научился
бросать
бейсбол.
How
to
sail
a
fishing
line
Как
плыть
по
леске
He
learned
about
forgiveness
Он
научился
прощать.
'Cause
you
just
can't
waste
the
time
Потому
что
ты
просто
не
можешь
тратить
время
впустую
And
the
circle
goes
unbroken
И
круг
не
прерывается.
But
there's
so
much
left
undone
Но
так
много
еще
не
сделано.
That's
just
how
it
is
Так
оно
и
есть.
Between
a
father
and
a
son
Между
отцом
и
сыном.
Well,
I
became
a
daddy
Что
ж,
я
стал
папочкой.
At
the
age
of
twenty-three
В
двадцать
три
года.
I
didn't
know
what
I
was
doing
Я
не
понимал,
что
делаю.
And
my
daddy
wouldn't
[Incomprehensible]
И
мой
папа
не
стал
бы
...
[непонятно]
I
felt
lost
at
sea
Я
чувствовал
себя
потерянным
в
море.
So,
I
just
kept
it
simple
Так
что
я
просто
не
стал
ничего
усложнять.
Took
it
one
day
at
a
time
Брал
его
по
одному
дню
за
раз
And
followed
in
the
foot-steps
И
последовал
за
ней
по
пятам.
Of
the
men
that
came
before
me
in
my
life
О
мужчинах,
которые
были
до
меня
в
моей
жизни.
And
we're
doing
just
fine
И
у
нас
все
отлично.
'Cause
you
learn
to
throw
a
baseball
Потому
что
ты
учишься
бросать
бейсбол.
How
to
sail
a
fishing
line
Как
плыть
по
леске
And
you
learn
about
forgiveness
И
ты
узнаешь
о
прощении.
'Cause
you
just
can't
waste
the
time
Потому
что
ты
просто
не
можешь
тратить
время
впустую
And
the
circle
goes
unbroken
И
круг
не
прерывается.
But
there's
so
much
left
undone
Но
так
много
еще
не
сделано.
But
that's
just
how
it
is
Но
так
оно
и
есть.
Between
a
father
and
a
son
Между
отцом
и
сыном.
And
the
circle
goes
unbroken
И
круг
не
прерывается.
But
there's
so
much
left
undone
Но
так
много
еще
не
сделано.
And
that's
just
how
it
is
Так
оно
и
есть.
Oh,
that's
just
how
it
is
О,
так
оно
и
есть.
Between
a
father
and
a
son
Между
отцом
и
сыном.
A
father
and
a
son
Отец
и
сын.
Between
a
father
and
a
son
Между
отцом
и
сыном.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BOB DIPIERO, JACE EVERETT, STEPHANY S DELRAY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.