Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pikieta powstańcza (Gierymski)
Aufständischer Vorposten (Gierymski)
"Pikieta
powstańcza"
– obraz
Maksymiliana
Gierymskiego
"Aufständischer
Vorposten"
– Gemälde
von
Maksymilian
Gierymski
Dziadem
wędrownym
jestem
Ich
bin
ein
Wanderbettler,
Losu
swego
panem
Meines
Schicksals
Herr,
Zmienili
mi
tę
przestrzeń
Sie
haben
mir
diesen
Raum
W
trakty
wydeptane
In
ausgetretene
Pfade
verwandelt.
Dzień
w
dzień
Tag
für
Tag,
Dzień
w
dzień
Tag
für
Tag,
Chodzę
wielkim
tropem
obcych
armii
Gehe
ich
auf
der
großen
Spur
fremder
Armeen,
Noc
w
noc
Nacht
für
Nacht,
Noc
w
noc
Nacht
für
Nacht,
Inna
strona
świata
łuny
karmi
Nährt
die
andere
Seite
der
Welt
die
Feuersbrünste.
Wiem
tyle
że
Ich
weiß
nur,
dass
Było
ich
zbyt
wielu
by
powiedzieć
dużo
Es
zu
viele
waren,
um
viel
zu
sagen,
W
głos
śmiali
się
Sie
lachten
laut,
Gdy
groziłem
kijem
że
mi
świat
zakurzą
Als
ich
mit
dem
Stock
drohte,
dass
sie
mir
die
Welt
verstauben.
Dziadem
wędrownym
jestem
Ich
bin
ein
Wanderbettler,
Nie
znam
się
na
wojsku
Ich
verstehe
nichts
vom
Militär,
Lecz
tak
niewielu
przecież
Aber
so
wenige,
meine
Liebe,
Mówi
dziś
po
polsku
Sprechen
heute
Polnisch.
Kraj
pod
twoim
kładzie
się
spojrzeniem
Das
Land
unter
deinem
Blick
breitet
sich
aus,
Nie
bój
się
za
własnym
spojrzeć
cieniem
Fürchte
dich
nicht,
deinem
eigenen
Schatten
nachzublicken.
Grom
stamtąd
gna
Von
dort
treibt
ein
Sturm
Nad
równinę
wichry
i
burzowe
chmury
Über
die
Ebene
Winde
und
Gewitterwolken,
Śmierć
z
sobą
ma
Er
bringt
den
Tod
mit
sich,
Śmiertelniejszą
aniżeli
śmierć
z
natury
Tödlicher
als
der
Tod
von
Natur
aus.
Dziadem
wędrownym
jestem
Ich
bin
ein
Wanderbettler,
Nic
wam
nie
doradzę
Ich
kann
euch
keinen
Rat
geben,
Takich
jak
wy
tłum
jeszcze
Solche
wie
euch,
eine
Menschenmenge,
W
ziemię
odprowadzę
Werde
ich
noch
in
die
Erde
geleiten.
Tak
jest
już
stratowana
Sie
ist
schon
so
zertrampelt,
Że
ciał
nie
osłania
Dass
sie
die
Körper
nicht
mehr
bedeckt,
Przeminiecie
ja
zostanę
Ihr
werdet
vergehen,
ich
werde
bleiben,
Emisariusz
trwania
Ein
Abgesandter
des
Fortbestehens.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Przemyslaw Adam Gintrowski, Jacek Kaczmarski
Album
Muzeum
date de sortie
05-02-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.