Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Wigilia na Syberii (Malczewski) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Wigilia na Syberii (Malczewski)




Wigilia na Syberii (Malczewski)
Сочельник в Сибири (Мальчевский)
Kolejny obraz Jacka Malczewskiego - "Wigilia na Syberii"
Ещё одна картина Яцека Мальчевского - "Сочельник в Сибири"
Zasyczał w zimnej ciszy samowar
Зашипел в холодной тишине самовар,
Ukrop nalewam w szklanki
Кипяток наливаю в стаканы.
Przy wigilijnym stole bez słowa
За рождественским столом без слова
Świętują polscy zesłańcy
Празднуют польские ссыльные.
Na ścianach mroźny osad wilgoci
На стенах морозный осадок влаги,
Obrus podszyty słomą
Скатерть подбита соломой.
Płomieniem ciemnym świeca się kopci
Тёмным пламенем свеча коптит,
Słowem wszystko jak w domu
Словом, всё как дома, милая.
Słyszę z nieba muzykę i anielskie pieśni
Слышу с неба музыку и ангельские песни,
Sławią Boga że nam się do stajenki mieści
Славящие Бога, что нам в хлеву нашлось место.
Nie chce rozum pojąć tego chyba okiem dojrzy czego
Не хочет разум понять этого, разве что глаз увидит,
Czy się mu to nie śni
Неужели это ему не снится?
Nie będzie tylko gwiazdy na niebie
Не будет только звезды на небе,
Grzybów w świątecznym barszczu
Грибов в праздничном борще.
Jest nóż z żelaza przy czarnym chlebie
Есть нож из железа при чёрном хлебе,
Cukier dzielony na kartce
Сахар, делённый на карточке.
Talerz podstawiam by nie uronić
Тарелку подставляю, чтобы не уронить
Tego czym życie się słodzi
То, чем жизнь слаще.
Inny w talerzu pustym twarz schronił
Другой в тарелке пустой лицо спрятал,
Bóg się nam jutro urodzi
Завтра Бог нам родится, дорогая.
Król wiecznej chwały już się nam narodził
Царь вечной славы уже нам родился,
Z kajdan niewoli lud swój wyswobodził
Из оков неволи народ свой освободил.
Brzmij wesoło świecie cały oddaj ukłon Panu chwały
Звучи радостно, мир весь, отдай поклон Господу славы,
Bo to się spełniło co nas nabawiło serca radością
Ибо сбылось то, что наполнило наши сердца радостью.
Nie, nie jesteśmy biedni i smutni
Нет, мы не бедные и не грустные,
Chustka przy twarzy to katar
Платок у лица это насморк.
Nie będzie klusek z makiem i kutii
Не будет клёцок с маком и кутьи,
Będzie chleb i herbata
Будет хлеб и чай.
Siedzę i sam się w sobie nie mieszczę
Сижу и сам в себе не помещаюсь,
Patrząc na swoje życie
Глядя на свою жизнь.
Jesteśmy razem czegóż chcieć jeszcze
Мы вместе, чего ещё желать?
Jutro przyjdzie Zbawiciel
Завтра придёт Спаситель.
Lulajże Jezuniu moja perełko
Баюшки-баю, Иисус, жемчужина моя,
Lulaj ulubione me pieścidełko
Баюшки, любимое моё ласканье.
Lulajże Jezuniu lulajże lulaj
Баюшки-баю, Иисус, баюшки-баю,
A ty go Matulu w płaczu utulaj
А Ты, Матушка, Его в плаче утешай.
Byleby świecy starczyło na noc
Лишь бы свечи хватило на ночь,
Długo się czeka na niego
Долго его ждут.
By jak co roku sobie nad ranem
Чтобы, как каждый год, под утро
Życzyć tego samego
Желать того же самого.
Znów się urodzi, umrze w cierpieniu
Вновь родится, умрёт в страдании,
Znowu dopali się świeca
Снова догорит свеча.
Po ciemku wolność w Jego imieniu
В темноте свободу во имя Его
Jeden drugiemu obieca
Друг другу пообещаем, родная.





Writer(s): Dp, Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.