Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Bajka o głupim Jasiu (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajka o głupim Jasiu (Live)
Сказка о глупом Ясе (Live)
Ojców
dom
pożegnał
Głupi
Jasio
Отчий
дом
покинул
глупый
Ясь,
Szukać
Wody
Życia
rad
nie
rad.
Искать
Живой
Воды,
хоть
невмочь.
Stopy
ścisnął
swym
niedobrym
braciom,
Руку
жал
злодеям
он,
своим
братьям,
Którzy
siłą
go
wysłali
w
świat.
Что
отправили
его
прочь.
Schedę
jego
wezmą
i
zmarnują
-
Наследство
его
возьмут
и
промотают
-
Nic
powiedzieć
nie
mógł,
choćby
chciał,
Ничего
не
мог
сказать,
хоть
хотел,
Więc
wyruszył
w
drogę
pogwizdując
-
И
отправился
в
путь,
насвистывая
-
Starczy
mu,
że
mowę
zwierząt
znał.
Хватит,
что
язык
зверей
он
ведал.
Głupi
Jasiu,
Głupi
Jasiu
Глупый
Ясь,
глупый
Ясь,
Śmiał
się
w
lesie
szczebiot
ptasi
Смеялся
в
лесу
птичий
щебет,
- Prawda
to,
że
ci
rozumu
brak!
- Правда,
что
ума
тебе
не
хватает!
Woda
Życia
nie
istnieje
Живой
Воды
не
существует,
A
w
obczyźnie
nam
zmarniejesz!
А
на
чужбине
ты
пропадешь!
- Ale
on
przed
siebie
szedł
i
tak.
- Но
он
шел
вперед
все
так
же.
Szedł
za
słonkiem,
tam
gdzie
zachodziło,
Шел
за
солнцем,
туда,
где
садилось,
Po
stopami
chrzęścił
złoty
żwir.
Под
ногами
хрустел
золотой
песок.
Ale
złoto
Jasia
nie
olśniło,
Но
золото
Яся
не
прельстило,
Wsłuchal
się
w
wieczornych
ptaków
ćwir.
Вслушался
он
в
вечерний
птиц
голосок.
- Idź
- ćwierkały
- Jasiu
do
stolicy,
- Иди,
- щебетали,
- Ясь,
в
столицу,
Gdzie
umiera
Król
na
łożu
z
piór.
Где
Король
умирает
на
ложе
из
перьев.
Uzdrów
go
wywarem
z
ziarn
pszenicy,
Исцели
его
отваром
из
зерен
пшеницы,
On
ci
władzę
da
i
jedną
z
cór.
Он
тебе
даст
власть
и
одну
из
дочерей.
Głupi
Jasiu,
Głupi
Jasiu
-
Глупый
Ясь,
глупый
Ясь,
Wabił
w
lesie
szczebiot
ptasi
-
Манил
в
лесу
птичий
щебет,
Wszak
bogactwo
lepsze
jest
od
bied!
- Ведь
богатство
лучше,
чем
бедность!
Nie
istnieje
Woda
Życia,
Не
существует
Живой
Воды,
Więc
przynajmniej
miej
coś
z
życia!
Так
хоть
что-то
возьми
от
жизни!
- Ale
on
przed
siebie
ciągle
szedł.
- Но
он
продолжал
идти
вперед.
Nie
chciał
władzy
Jasio,
bo
był
głupi
Не
хотел
власти
Ясь,
ведь
был
глупый,
I
nie
myślał
o
najsłodszym
z
ciał,
И
не
думал
о
сладостном
теле,
Bo
by
się
miłością,
władzą
upił,
Ведь
властью,
любовью
он
бы
упился,
A
on
Wodę
Życia
znaleźć
miał.
А
ему
Живую
Воду
найти
нужно
было.
Zawędrował
w
osypiska
dzikie,
Забрел
в
осыпи
дикие,
Gdzie
się
węże
wiły
mu
u
nóg.
Где
змеи
вились
у
ног.
Uciekłby
- kto
mądry
- przed
ich
sykiem.
Убежал
бы
- кто
умный
- от
их
шипения,
Ale
Jasio
syk
zrozumieć
mógł:
Но
Ясь
шипение
понять
мог.
Głupi
Jasiu,
Głupi
Jasiu
Глупый
Ясь,
глупый
Ясь,
Jeśliś
nas
się
nie
przestraszył
-
Раз
ты
нас
не
испугался,
Idź
przed
siebie
ścieżką
na
sam
szczyt;
Иди
вперед
по
тропе
на
самый
верх;
Lecz
nie
zważaj
na
uroki,
Но
не
смотри
на
прелести,
Nie
oglądaj
się
na
boki,
Не
оглядывайся
по
сторонам,
Bo
cię
wtedy
nie
ocali
nikt.
Иначе
никто
тебя
не
спасет.
Pnie
się
w
górę
ścieżką
kamienistą
Поднимается
вверх
по
тропе
каменистой
Wśród
upiorów,
widm,
bezgłowych
ciał,
Среди
призраков,
видений,
безголовых
тел,
Ale
nie
przeraża
go
to
wszystko
Но
не
пугает
его
все
это,
Bo
nie
takie
baki
z
domu
znał.
Ведь
не
такие
страхи
он
из
дома
знал.
Widzi
już
na
szczycie,
jak
ze
źródła
Видит
уже
на
вершине,
как
из
источника
Woda
Życia
tryska
srebrną
mgłą
-
Живая
Вода
бьет
серебряным
туманом
-
A
przy
źródle
jeden
z
braci
mruga:
А
у
источника
один
из
братьев
подмигивает:
-Popatrz
Jasiu
w
dół,
tam
jest
twój
dom!
- Посмотри,
Ясь,
вниз,
там
твой
дом!
Głupi
Jasiu,
Głupi
Jasiu
Глупый
Ясь,
глупый
Ясь,
Coś
na
złudę
się
połasił
-
Ты
на
иллюзию
поддался,
Raz
spojrzałeś
w
dół,
jedyny
raz:
Один
раз
посмотрел
вниз,
всего
лишь
раз:
Na
nic
trudy,
droga
krwawa,
Напрасны
труды,
дорога
кровавая,
Zniknął
dom
i
brata
zjawa
Исчез
дом
и
брата
призрак,
I
zmieniłeś
się
pod
szczytem
w
głaz
И
превратился
ты
под
вершиной
в
камень.
Wraca
teraz
Głupi
Jaś
z
kamienia
Возвращается
теперь
Глупый
Ясь
из
камня,
Pełznie
drogą
rok
po
roku
- cal.
Ползет
по
дороге
год
за
годом
- дюйм.
Lecz
przeminą
całe
pokolenia
Но
пройдут
целые
поколения,
Nim
pokonać
zdoła
złotą
dal.
Прежде
чем
он
сможет
преодолеть
золотую
даль.
A,
gdy
dotrze
już
do
domu
kamień,
А
когда
доберется
до
дома
камень,
Dzieciom
ktoś
opowie
o
nim
baśń
Кто-то
детям
расскажет
о
нем
сказку,
I
pojawi
się
przy
starej
bramie
И
появится
у
старых
ворот
Ożywiony
baśnią
Głupi
Jaś.
Оживленный
сказкой
Глупый
Ясь.
Głupi
Jasiu,
Głupi
Jasiu,
Глупый
Ясь,
глупый
Ясь,
Rozumiałeś
mowę
ptasią,
Ты
понимал
птичий
язык,
Ale
więcej
już
rozumiesz
dziś:
Но
больше
понимаешь
теперь:
W
baśniach
śpią
prawdziwe
dzieje;
В
сказках
спят
настоящие
истории;
Woda
Życia
nie
istnieje.
Живой
Воды
не
существует.
Ale
zawsze
warto
po
nią
iść.
Но
всегда
стоит
идти
за
ней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jacek kaczmarski
Album
Live
date de sortie
10-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.