Jacek Kaczmarski - Bajka o głupim Jasiu (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Bajka o głupim Jasiu (Live)




Bajka o głupim Jasiu (Live)
Сказка о глупом Ясе (Live)
Ojców dom pożegnał Głupi Jasio
Отчий дом покинул глупый Ясь,
Szukać Wody Życia rad nie rad.
Искать Живой Воды, хоть невмочь.
Stopy ścisnął swym niedobrym braciom,
Руку жал злодеям он, своим братьям,
Którzy siłą go wysłali w świat.
Что отправили его прочь.
Schedę jego wezmą i zmarnują -
Наследство его возьмут и промотают -
Nic powiedzieć nie mógł, choćby chciał,
Ничего не мог сказать, хоть хотел,
Więc wyruszył w drogę pogwizdując -
И отправился в путь, насвистывая -
Starczy mu, że mowę zwierząt znał.
Хватит, что язык зверей он ведал.
Głupi Jasiu, Głupi Jasiu
Глупый Ясь, глупый Ясь,
Śmiał się w lesie szczebiot ptasi
Смеялся в лесу птичий щебет,
- Prawda to, że ci rozumu brak!
- Правда, что ума тебе не хватает!
Woda Życia nie istnieje
Живой Воды не существует,
A w obczyźnie nam zmarniejesz!
А на чужбине ты пропадешь!
- Ale on przed siebie szedł i tak.
- Но он шел вперед все так же.
Szedł za słonkiem, tam gdzie zachodziło,
Шел за солнцем, туда, где садилось,
Po stopami chrzęścił złoty żwir.
Под ногами хрустел золотой песок.
Ale złoto Jasia nie olśniło,
Но золото Яся не прельстило,
Wsłuchal się w wieczornych ptaków ćwir.
Вслушался он в вечерний птиц голосок.
- Idź - ćwierkały - Jasiu do stolicy,
- Иди, - щебетали, - Ясь, в столицу,
Gdzie umiera Król na łożu z piór.
Где Король умирает на ложе из перьев.
Uzdrów go wywarem z ziarn pszenicy,
Исцели его отваром из зерен пшеницы,
On ci władzę da i jedną z cór.
Он тебе даст власть и одну из дочерей.
Głupi Jasiu, Głupi Jasiu -
Глупый Ясь, глупый Ясь,
Wabił w lesie szczebiot ptasi -
Манил в лесу птичий щебет,
Wszak bogactwo lepsze jest od bied!
- Ведь богатство лучше, чем бедность!
Nie istnieje Woda Życia,
Не существует Живой Воды,
Więc przynajmniej miej coś z życia!
Так хоть что-то возьми от жизни!
- Ale on przed siebie ciągle szedł.
- Но он продолжал идти вперед.
Nie chciał władzy Jasio, bo był głupi
Не хотел власти Ясь, ведь был глупый,
I nie myślał o najsłodszym z ciał,
И не думал о сладостном теле,
Bo by się miłością, władzą upił,
Ведь властью, любовью он бы упился,
A on Wodę Życia znaleźć miał.
А ему Живую Воду найти нужно было.
Zawędrował w osypiska dzikie,
Забрел в осыпи дикие,
Gdzie się węże wiły mu u nóg.
Где змеи вились у ног.
Uciekłby - kto mądry - przed ich sykiem.
Убежал бы - кто умный - от их шипения,
Ale Jasio syk zrozumieć mógł:
Но Ясь шипение понять мог.
Głupi Jasiu, Głupi Jasiu
Глупый Ясь, глупый Ясь,
Jeśliś nas się nie przestraszył -
Раз ты нас не испугался,
Idź przed siebie ścieżką na sam szczyt;
Иди вперед по тропе на самый верх;
Lecz nie zważaj na uroki,
Но не смотри на прелести,
Nie oglądaj się na boki,
Не оглядывайся по сторонам,
Bo cię wtedy nie ocali nikt.
Иначе никто тебя не спасет.
Pnie się w górę ścieżką kamienistą
Поднимается вверх по тропе каменистой
Wśród upiorów, widm, bezgłowych ciał,
Среди призраков, видений, безголовых тел,
Ale nie przeraża go to wszystko
Но не пугает его все это,
Bo nie takie baki z domu znał.
Ведь не такие страхи он из дома знал.
Widzi już na szczycie, jak ze źródła
Видит уже на вершине, как из источника
Woda Życia tryska srebrną mgłą -
Живая Вода бьет серебряным туманом -
A przy źródle jeden z braci mruga:
А у источника один из братьев подмигивает:
-Popatrz Jasiu w dół, tam jest twój dom!
- Посмотри, Ясь, вниз, там твой дом!
Głupi Jasiu, Głupi Jasiu
Глупый Ясь, глупый Ясь,
Coś na złudę się połasił -
Ты на иллюзию поддался,
Raz spojrzałeś w dół, jedyny raz:
Один раз посмотрел вниз, всего лишь раз:
Na nic trudy, droga krwawa,
Напрасны труды, дорога кровавая,
Zniknął dom i brata zjawa
Исчез дом и брата призрак,
I zmieniłeś się pod szczytem w głaz
И превратился ты под вершиной в камень.
Wraca teraz Głupi Jaś z kamienia
Возвращается теперь Глупый Ясь из камня,
Pełznie drogą rok po roku - cal.
Ползет по дороге год за годом - дюйм.
Lecz przeminą całe pokolenia
Но пройдут целые поколения,
Nim pokonać zdoła złotą dal.
Прежде чем он сможет преодолеть золотую даль.
A, gdy dotrze już do domu kamień,
А когда доберется до дома камень,
Dzieciom ktoś opowie o nim baśń
Кто-то детям расскажет о нем сказку,
I pojawi się przy starej bramie
И появится у старых ворот
Ożywiony baśnią Głupi Jaś.
Оживленный сказкой Глупый Ясь.
Głupi Jasiu, Głupi Jasiu,
Глупый Ясь, глупый Ясь,
Rozumiałeś mowę ptasią,
Ты понимал птичий язык,
Ale więcej już rozumiesz dziś:
Но больше понимаешь теперь:
W baśniach śpią prawdziwe dzieje;
В сказках спят настоящие истории;
Woda Życia nie istnieje.
Живой Воды не существует.
Ale zawsze warto po nią iść.
Но всегда стоит идти за ней.





Writer(s): jacek kaczmarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.